आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance
पर्यषिज्चञज्जलेनाशु शातकुम्भमयैर्घटै: । चन्दनेन च शुक्लेन सर्वतः समलेपयन्,तदनन्तर राजा पाण्डुकी अस्थियोंको सब प्रकारकी सुगन्धोंसे सुवासित करके उनपर पवित्र काले अगरका लेप किया गया। फिर उन्हें दिव्य चन्दनसे चर्चित करके सोनेके कलशोंद्वारा लाये हुए गंगाजलसे भाई-बन्धुओंने उसका अभिषेक किया। तत्पश्चात् उनपर सब ओरसे काले अगरसे मिश्रित तुंगरस नामक ग्रन्ध-द्रव्यका एवं श्वेत चन्दनका लेप किया गया। इसके बाद उन्हें सफेद स्वदेशी वस्त्रोंसे ढक दिया गया
Vaiśaṃpāyana uvāca: paryaṣiñcan jalenāśu śātakumbhamayair ghaṭaiḥ | candanena ca śuklena sarvataḥ samalepayan ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—తదుపరి శుద్ధ స్వర్ణకలశములలో తెచ్చిన జలముతో వారు త్వరగా అభిషేకము చేసిరి; అనంతరం అన్ని వైపులా తెల్ల చందన లేపనము పూసిరి. శోకమధ్యమున కూడా ఈ క్రియలు శుచిత్వమును, కర్తవ్యనిష్ఠను ప్రకటించెను.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed through proper rites: purification, respectful anointing, and consecration of the remains/body. Ethical emphasis lies in fulfilling familial and social duty with purity and reverence, channeling grief into sanctioned ritual action.
Relatives/attendants perform a consecratory washing (sprinkling with water) using golden pitchers and then apply white sandalwood paste all around—part of the honouring and purification sequence associated with funerary observances.