Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

समं कुपितवृत्ताग्निव्यावृत्तनयनत्रयः स्पष्टदंष्ट्रो ऽधरोष्ठश् च हुङ्कारेण युतो हरः

samaṃ kupitavṛttāgnivyāvṛttanayanatrayaḥ spaṣṭadaṃṣṭro 'dharoṣṭhaś ca huṅkāreṇa yuto haraḥ

అప్పుడు హరుడు స్థిరంగా నిలిచాడు—కోపాగ్ని చక్రంలా తిరుగుతున్న త్రినేత్ర దృష్టితో. అతని దంష్ట్రలు స్పష్టంగా కనిపించాయి, పెదవులు వెనక్కి లాగబడ్డాయి, మరియు ‘హుం’కారంతో యుక్తుడయ్యాడు—ఆ ఉగ్రశక్తితోనే పశుపతి పాశాలను ఛేదిస్తాడు।

समम्steadily, firmly
समम्:
कुपितenraged, wrathful
कुपित:
वृत्तcircling, revolving
वृत्त:
अग्निfire
अग्नि:
व्यावृत्तturned about, rolled, whirled
व्यावृत्त:
नयनत्रयःthe three-eyed one (Shiva)
नयनत्रयः:
स्पष्टclearly manifest
स्पष्ट:
दंष्ट्रःwith fangs/tusks
दंष्ट्रः:
अधरोष्ठःlower lip
अधरोष्ठः:
and
:
हुङ्कारेणwith the utterance/power of “huṃ”
हुङ्कारेण:
युतःendowed, joined
युतः:
हरःHara (Shiva, the Remover)
हरः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)