Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

भीमाय भीमरूपाय भीमकर्मरताय ते अग्रेवधाय वै भूत्वा नमो दूरेवधाय च

bhīmāya bhīmarūpāya bhīmakarmaratāya te agrevadhāya vai bhūtvā namo dūrevadhāya ca

హే భీమా! భీమరూపుడవై భీమకర్మమందు రమించే నీకు నమస్కారం. ముందుండి సంహరించువాడవై ఉన్న నీకు నమస్కారం; దూరం నుండీ వధించువాడవైన నీకూ ప్రణామం.

भीमायto the Terrible One
भीमाय:
भीमरूपायto Him of terrible/fearsome form
भीमरूपाय:
भीमकर्मरतायto Him intent upon fearsome acts (for protection and destruction of evil)
भीमकर्मरताय:
तेto You
ते:
अग्रेवधायto the slayer in front/first slayer, the one who destroys foremost
अग्रेवधाय:
वैindeed
वै:
भूत्वाhaving become/assuming (that role)
भूत्वा:
नमःsalutation
नमः:
दूरेवधायto the slayer from afar, who destroys at a distance
दूरेवधाय:
and
:

Suta Goswami (narrating a Shaiva stotra/namaskara within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as refuge in Pati (Shiva) who actively protects the devotee by destroying inner and outer obstacles—those “near” and those “far”—thereby safeguarding the worship and the worshipper.

Shiva is praised as Bhīma—terrible not as cruelty, but as sovereign power that annihilates adharma and bondage; His fearsome form and action express His lordship as Pati who can sever pasha and liberate the pashu.

It implies protective japa/stotra-recitation as an upacāra to the Linga—invoking Shiva’s Bhairava-like potency to remove obstacles and hostile forces, supporting steadiness in Pashupata-oriented discipline and worship.