Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

ब्रह्मोवाच नमस्ते कालकालाय नमस्ते रुद्र मन्यवे नमः शिवाय रुद्राय शङ्कराय शिवाय ते

brahmovāca namaste kālakālāya namaste rudra manyave namaḥ śivāya rudrāya śaṅkarāya śivāya te

బ్రహ్మ అన్నాడు—కాలానికీ కాలమైనవాడా, నీకు నమస్కారం. రుద్రా, దివ్య మన్యు-స్వరూపా, నీకు నమస్కారం. శివునికి నమః, రుద్రునికి నమః, శంకరునికి నమః—మంగళమయుడా, నీకే నమస్కారం.

ब्रह्मोवाचBrahmā said
ब्रह्मोवाच:
नमस्ते (नमः ते)salutations to You
नमस्ते (नमः ते):
कालकालायto the One who is the ‘death/overlord’ of Time and Death (kāla)
कालकालाय:
रुद्रO Rudra
रुद्र:
मन्यवेto Manyu (divine wrath/power of fierce resolve)
मन्यवे:
नमःhomage
नमः:
शिवायto Śiva (the auspicious, gracious Pati)
शिवाय:
रुद्रायto Rudra (the fierce remover of impurity)
रुद्राय:
शङ्करायto Śaṅkara (giver of auspiciousness)
शङ्कराय:
तेto You
ते:

Brahma

B
Brahma
S
Shiva
R
Rudra
S
Shankara
K
Kala
M
Manyu

FAQs

It functions as a stuti that establishes the worshipper’s orientation to the Liṅga as Pati—Śiva who transcends Kāla (time/death) and purifies through Rudra’s power—making the act of Liṅga-pūjā a surrender of the paśu (soul) seeking release from pāśa (bondage).

Śiva is praised as both transcendent (Kāla-kāla, beyond time and death) and immanent in governance and purification (Rudra as Manyu). In Shaiva Siddhānta terms, He is Pati: the sovereign Lord whose grace and corrective power remove mala and bondage.

The verse highlights mantra-based praise (nāma-stuti) used as an aṅga of pūjā and Pāśupata-oriented devotion: invoking Śiva’s fierce and auspicious forms to burn impurities and loosen pāśa through surrender and remembrance.