Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

दधार च महादेवः कूर्चान्ते वै महोरसि देवाश् च तुष्टुवुः सेन्द्रा देवदेवस्य वैभवम्

dadhāra ca mahādevaḥ kūrcānte vai mahorasi devāś ca tuṣṭuvuḥ sendrā devadevasya vaibhavam

మహాదేవుడు దానిని తన విశాల వక్షస్థలంపై, కూర్చాంత భాగంలో (కంఠ-భుజసంధి సమీపంలో) ధరించాడు. ఇంద్రునితో కూడిన దేవులు దేవదేవుని వైభవాన్ని స్తుతించారు.

दधारbore/held
दधार:
and
:
महादेवःMahādeva (Śiva, the Supreme Lord)
महादेवः:
कूर्चान्तेat the end/upper region of the kūrca (near the collarbone/upper chest)
कूर्चान्ते:
वैindeed
वै:
महोरसिon the great/broad chest
महोरसि:
देवाःthe gods
देवाः:
and
:
तुष्टुवुःpraised/eulogized
तुष्टुवुः:
सेन्द्राःtogether with Indra
सेन्द्राः:
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
वैभवम्splendor, majesty, sovereign glory
वैभवम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)
D
Devas
I
Indra

FAQs

It frames Shiva as Pati—the supreme Lord whose manifested power (vaibhava) compels even the Devas to offer stuti, reinforcing that all worship, including Linga-puja, is ultimately the recognition of His lordship and grace.

Shiva-tattva is shown as sovereign and self-sustaining: Mahadeva ‘bears’ the divine potency without strain, indicating His transcendent mastery over creation and the gods, who respond by praising Him as Devadeva.

The verse highlights deva-stuti (hymnic praise) as a devotional limb aligned with Pashupata orientation—turning the mind from pasha (bondage) toward Pati through reverent recognition of Shiva’s supreme glory.