Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

उच्चार्योच्चारयित्वा तु आचार्यः सिद्धिदः स्वयम् शिवं चास्तु शुभं चास्तु शोभनो ऽस्तु प्रियो ऽस्त्विति

uccāryoccārayitvā tu ācāryaḥ siddhidaḥ svayam śivaṃ cāstu śubhaṃ cāstu śobhano 'stu priyo 'stviti

మంత్రాన్ని తానే ఉచ్చరించి, శిష్యునితోనూ ఉచ్చరింపజేసి, సిద్ధిదాత అయిన ఆచార్యుడు ఆశీర్వదిస్తాడు—“శివం కలుగుగాక, శుభం కలుగుగాక, శోభ కలుగుగాక, ప్రభువు ప్రీతిపడుగాక.”

uccāryahaving uttered/recited
uccārya:
uccārayitvāhaving made (another) recite/caused to be recited
uccārayitvā:
tuindeed/then
tu:
ācāryaḥthe preceptor/ritual teacher
ācāryaḥ:
siddhi-daḥbestower of attainment (siddhi)
siddhi-daḥ:
svayamhimself
svayam:
śivamauspiciousness/Śiva’s grace
śivam:
caand
ca:
astumay it be
astu:
śubhamgood fortune/welfare
śubham:
śobhanosplendid/beautiful/radiant
śobhano:
priyopleased/propitious/dear
priyo:
itithus (ending the formula).
iti:

Suta Goswami (narrating a ritual instruction; the benediction is spoken by the Ācārya within the rite)

S
Shiva

FAQs

It gives the ritual closure: after correct mantra-recitation, the ācārya seals the worship with an āśīrvāda invoking Śiva’s auspiciousness, welfare, radiance, and divine pleasure—signifying that the rite has become spiritually efficacious (siddhi-yukta).

Śiva-tattva is shown as anugraha-rūpa—grace that manifests as śiva (auspiciousness), śubha (well-being), and śobhana (inner and outer splendor); when the Lord is “priya” (pleased), the bound pashu moves toward release from pāśa.

It highlights mantra-ucchāraṇa under an authorized ācārya and the concluding benediction (āśīrvāda), a key element of Śiva-liṅga pūjā/installation rites where siddhi is linked to disciplined recitation and Śiva’s pleasure (prīti).