Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

ब्रह्माधिदैवतं छन्दो बृहती चाङ्गिरा ऋषिः यकारो रक्तवर्णश् च स्थानम् ऊर्ध्वं मुखं विराट्

brahmādhidaivataṃ chando bṛhatī cāṅgirā ṛṣiḥ yakāro raktavarṇaś ca sthānam ūrdhvaṃ mukhaṃ virāṭ

దీనికి అధిదేవత బ్రహ్మ; ఛందస్సు బృహతీ; ఋషి అంగిరసుడు. దీని బీజాక్షరం ‘య’ రక్తవర్ణము; దీని స్థానం ఊర్ధ్వంలో, ముఖం విరాట్‌గా చెప్పబడింది.

ब्रह्म (brahma)Brahmā
ब्रह्म (brahma):
अधिदैवतं (adhidaivataṃ)presiding deity
अधिदैवतं (adhidaivataṃ):
छन्दः (chandaḥ)Vedic metre
छन्दः (chandaḥ):
बृहती (bṛhatī)the Bṛhatī metre
बृहती (bṛhatī):
च (ca)and
च (ca):
आङ्गिराः (āṅgirāḥ)Aṅgiras
आङ्गिराः (āṅgirāḥ):
ऋषिः (ṛṣiḥ)seer/sage
ऋषिः (ṛṣiḥ):
यकारः (yakāraḥ)the syllable “ya”
यकारः (yakāraḥ):
रक्तवर्णः (raktavarṇaḥ)red in colour
रक्तवर्णः (raktavarṇaḥ):
च (ca)and
च (ca):
स्थानम् (sthānam)locus/seat
स्थानम् (sthānam):
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam)upward/above
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam):
मुखम् (mukham)face/aspect
मुखम् (mukham):
विराट् (virāṭ)the Cosmic Form (Virāṭ).
विराट् (virāṭ):

Suta Goswami (narrating a mantra-anga specification within the Linga Purana’s Shaiva ritual framework)

B
Brahma
A
Angiras
V
Virat

FAQs

It gives the viniyoga-style identifiers—deity, metre, seer, bija, color, and locus—used to correctly apply mantra-nyāsa in Linga-pūjā, aligning the sādhaka’s body and awareness to the rite.

By assigning the ‘face’ as Virāṭ and the locus as ‘above’, it frames worship as moving from the embodied cosmos (Virāṭ) upward toward the transcendent Pati (Śiva), who liberates the paśu from pāśa through right mantra and discipline.

Mantra-viniyoga and nyāsa: the practitioner contemplates the seer (Aṅgiras), metre (Bṛhatī), presiding principle (Brahmā), and the red “ya” bija placed in an upward locus—supporting Pāśupata-oriented purification and concentration.