Previous Verse
Next Verse

Shloka 198

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

हुत्वा च तावत्पालाशैर् एवं वारोग्यम् अश्नुते चन्द्रसूर्यग्रहे पूर्वम् उपोष्य विधिना शुचिः

hutvā ca tāvatpālāśair evaṃ vārogyam aśnute candrasūryagrahe pūrvam upoṣya vidhinā śuciḥ

అంతే పళాశ సమిధలతో హోమము చేయుటవలన ఈ విధంగా నిరోగత్వము పొందును. చంద్రగ్రహణము గాని సూర్యగ్రహణము గాని వచ్చినప్పుడు ముందుగా విధిపూర్వక ఉపవాసము చేసి శుచిగా ఉండవలెను.

हुत्वाhaving offered (as oblation)
हुत्वा:
and
:
तावत्then/thereupon
तावत्:
पालाशैःwith palāśa-wood (Butea monosperma)
पालाशैः:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
वाऽरोग्यम् (वा + आरोग्यम्)indeed health/freedom from disease
वाऽरोग्यम् (वा + आरोग्यम्):
अश्नुतेattains/obtains
अश्नुते:
चन्द्रसूर्यग्रहेat the seizing (eclipse) of the moon and sun, i.e., lunar/solar eclipse
चन्द्रसूर्यग्रहे:
पूर्वम्beforehand/first
पूर्वम्:
उपोष्यhaving fasted/kept a vow of abstinence
उपोष्य:
विधिनाaccording to injunction/rite
विधिना:
शुचिःpure/clean (externally and internally)
शुचिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
C
Chandra
S
Surya

FAQs

It links grahaṇa-kāla (eclipse time) to intensified Shiva-oriented yajña: fasting, purity, and palāśa-homa are presented as a direct means to gain ārogya, showing how disciplined worship of Pati (Shiva) benefits the pashu (individual soul) in embodied life.

Shiva-tattva is implied as the supreme purifier and healer: by approaching Him through śauca and vidhi, the pashu receives restoration of order (dharma) even amid cosmic disturbance like an eclipse—indicating Shiva as Pati who steadies and purifies all conditions.

A grahaṇa-time vrata combining upoṣa (fasting), śauca (ritual purity), and palāśa-homa (oblations with palāśa wood). As a Shaiva discipline, it functions like a preparatory limb aligned with Pashupata practice—purifying body-mind so bondage (pāśa) is weakened and merit accrues.