Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

विकर्तनो विवस्वांश् च मार्तण्डो भास्करो रविः लोकप्रकाशकश्चैव लोकसाक्षीत्रिविक्रमः

vikartano vivasvāṃś ca mārtaṇḍo bhāskaro raviḥ lokaprakāśakaścaiva lokasākṣītrivikramaḥ

ఆయనే వికర్తనుడు, వివస్వాన్; మార్తండుడు, భాస్కరుడు, రవియు. లోకప్రకాశకుడు, లోకసాక్షి, త్రివిక్రముడుగా ప్రసిద్ధుడు.

विकर्तनःVikartana (the radiant one, ‘cutter’ of darkness)
विकर्तनः:
विवस्वान्Vivasvān (the shining Sun)
विवस्वान्:
मार्तण्डःMārtaṇḍa (the solar orb)
मार्तण्डः:
भास्करःBhāskara (maker of light)
भास्करः:
रविःRavi (the Sun)
रविः:
लोकप्रकाशकःilluminator of the worlds
लोकप्रकाशकः:
च एवand indeed
च एव:
लोकसाक्षीwitness of the worlds
लोकसाक्षी:
त्रिविक्रमःTrivikrama (the three-striding cosmic pervader)
त्रिविक्रमः:

Suta Goswami (narrating a sacred name-list within the Linga Purana)

S
Surya
S
Shiva

FAQs

It frames Surya as lokaprakāśaka and lokasākṣī—illumination and witnessing—supporting Linga-puja as a dharmic act performed before the cosmic witness, ultimately oriented to Pati (Shiva) who transcends and empowers all lights.

By invoking the Sun’s all-pervading light and witnessing function, the verse indirectly mirrors Shiva-tattva as supreme consciousness (cit) that illumines experience and stands as the ultimate sākṣin beyond pasha (bondage), guiding the pashu (soul) toward liberation.

A nāma-japa/ stotra-style recitation is implied: repeating these epithets as a purificatory practice, aligning one’s karma and awareness before the lokasākṣī, which complements Shaiva puja and Pāśupata-inspired inner discipline.