Previous Verse

Shloka 58

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

पुराकृतं विश्वसृजा स्तवं च हिताय देवेन जगत्त्रयस्य पितामहेनैव सुरैश्च सार्धं महानुभावेन महार्घ्यम् एतत्

purākṛtaṃ viśvasṛjā stavaṃ ca hitāya devena jagattrayasya pitāmahenaiva suraiśca sārdhaṃ mahānubhāvena mahārghyam etat

ఈ స్తవం పురాతనకాలంలో విశ్వసృష్టికర్తచేత రచించబడింది. త్రిలోక హితార్థం పితామహుడు బ్రహ్మ స్వయంగా దేవులతో కలిసి మహాత్ముడైన ప్రభువుకు దీనిని అర్పించాడు; ఇది అత్యంత విలువైన పరమ అర్ఘ్యం.

पुराकृतम्composed in ancient times
पुराकृतम्:
विश्वसृजाby the universe-creator (Brahmā)
विश्वसृजा:
स्तवम्hymn of praise
स्तवम्:
and
:
हितायfor the welfare (of beings/worlds)
हिताय:
देवेनby/unto the Lord (the Deva)
देवेन:
जगत्त्रयस्यof the three worlds
जगत्त्रयस्य:
पितामहेनby the Grandsire (Brahmā)
पितामहेन:
एवindeed
एव:
सुरैःwith the Devas
सुरैः:
and
:
सार्धम्together
सार्धम्:
महानुभावेनby/unto the great-souled, mighty one
महानुभावेन:
महार्घ्यम्most precious, highly valuable
महार्घ्यम्:
एतत्this
एतत्:

Suta (narrating the account of Brahma and the Devas offering a stuti to Shiva)

B
Brahma
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It frames stuti (sacred praise) as a mahārghya offering to Pati (Shiva), performed for lokahita—welfare of the three worlds—thereby establishing hymn-recitation as a valid and potent mode of Linga-centered worship.

Shiva is implied as the great-souled Deva who receives even Brahmā’s ancient hymn, indicating His supremacy as Pati beyond the created order—worthy of collective deva-vandana and capable of sustaining the welfare of jagat-traya.

Stotra-japa/stuti as upacāra (devotional offering) is highlighted; in a Shaiva Siddhanta lens, it supports bhakti aligned to knowledge of Pati, helping loosen pāśa (bondage) for the paśu (soul) through reverent remembrance.