Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

रराज मध्ये भगवान्सुराणां विवाहनो वारिजपत्रवर्णः यथा सुमेरोः शिखराधिरूढः सहस्ररश्मिर् भगवान् सुतीक्ष्णः

rarāja madhye bhagavānsurāṇāṃ vivāhano vārijapatravarṇaḥ yathā sumeroḥ śikharādhirūḍhaḥ sahasraraśmir bhagavān sutīkṣṇaḥ

దేవతల మధ్యలో ఆ భగవంతుడు విమానస్థుడై కమలపత్రవర్ణమైన కాంతితో ప్రకాశించాడు—సుమేరు శిఖరంపై నిలిచిన సహస్రరశ్మి సూర్యునిలా, అత్యంత దీప్తిమంతుడై దివ్యంగా మెరిశాడు।

रराजshone brilliantly
रराज:
मध्येin the midst
मध्ये:
भगवान्the Blessed Lord (Pati, the divine one)
भगवान्:
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
विवाहनःthe radiant one who bears/manifestly carries splendor (one who moves as a luminous presence)
विवाहनः:
वारिजपत्रवर्णःlotus-petal-hued, lotus-leaf/petal colored
वारिजपत्रवर्णः:
यथाjust as
यथा:
सुमेरोःof Mount Sumeru
सुमेरोः:
शिखर-अधिरूढःmounted upon the peak/summit
शिखर-अधिरूढः:
सहस्र-रश्मिःthousand-rayed (sun-like)
सहस्र-रश्मिः:
भगवान्the Blessed One
भगवान्:
सुतीक्ष्णःexceedingly sharp, intensely bright, piercing in brilliance
सुतीक्ष्णः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)