कालाग्निस्तच्छरस्यैव साक्षात्तीक्ष्णः सुदारुणः अनीकं विषसम्भूतं वायवो वाजकाः स्मृताः
kālāgnistaccharasyaiva sākṣāttīkṣṇaḥ sudāruṇaḥ anīkaṃ viṣasambhūtaṃ vāyavo vājakāḥ smṛtāḥ
ఆ బాణమే ప్రత్యక్షంగా కాలాగ్నిగా మారింది—అత్యంత తీక్ష్ణమై, మహా భయంకరమై. విషమునుండి పుట్టిన ఆ దళమును ‘వాజక’ వాయువులని స్మరిస్తారు; వారు దానిని ముందుకు నడిపిస్తారు.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, describing the inner narrative of divine conflict)
It points to Shiva as Kāla (Time) and Kālāgni (time-fire), reminding the worshipper that the Linga signifies the transcendent Pati whose power dissolves impurity and bondage—turning even “poison-born” forces into instruments of purification.
Shiva-tattva is implied as the sovereign power behind dissolution and transformation: the arrow becomes Kālāgni (inevitable time-fire), while the winds act as impelling energies—showing Pati as the controller of destructive and dynamic cosmic functions.
The imagery supports Pāśupata-oriented inner practice: viṣa (poison) symbolizes pasha (binding impurity/affliction), and the yogin seeks Shiva’s grace so that turbulent prāṇa (vāyu) becomes a disciplined force that drives transformation rather than bondage.