Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

कोणस् तथा ह्यहङ्कारो भूतानि च बलं स्मृतम् इन्द्रियाणि च तस्यैव भूषणानि समन्ततः

koṇas tathā hyahaṅkāro bhūtāni ca balaṃ smṛtam indriyāṇi ca tasyaiva bhūṣaṇāni samantataḥ

కోణమూ అహంకారమూ, బలముగా స్మరింపబడే భూతములూ, ఇంద్రియములూ—ఇవన్నీ అన్ని వైపులా ఆయనకే భూషణములు.

कोणः (koṇaḥ)cosmic angle/directional principle
कोणः (koṇaḥ):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अहङ्कारः (ahaṅkāraḥ)ego-principle, individuation
अहङ्कारः (ahaṅkāraḥ):
भूतानि (bhūtāni)elements, created beings
भूतानि (bhūtāni):
च (ca)and
च (ca):
बलम् (balam)strength, power
बलम् (balam):
स्मृतम् (smṛtam)is said/remembered as
स्मृतम् (smṛtam):
इन्द्रियाणि (indriyāṇi)senses, faculties
इन्द्रियाणि (indriyāṇi):
च (ca)and
च (ca):
तस्य (tasya)of him/of that Lord
तस्य (tasya):
एव (eva)indeed, verily
एव (eva):
भूषणानि (bhūṣaṇāni)ornaments, adornments
भूषणानि (bhūṣaṇāni):
समन्ततः (samantataḥ)on all sides, everywhere
समन्ततः (samantataḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the cosmos itself—ego, elements, and senses—as Shiva’s “ornaments,” guiding the devotee to see the Linga not as a mere object, but as the sign of Pati who pervades all tattvas.

Shiva is presented as the sovereign ground of manifestation: the very principles that bind the pashu (ego and senses) are also displayed as his adornments, implying his transcendence and immanence simultaneously.

A contemplative upāsanā aligned with Pāśupata Yoga: recognize indriyas and ahaṅkāra as pasha (bondage) to be mastered, while meditating that all tattvas rest in and are pervaded by Shiva, the Pati.