Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अद्भिर् दशगुणाभिस्तु बाह्यतो ऽण्डं समावृतम् आपो दशगुणेनैतास् तेजसा बाह्यतो वृताः

adbhir daśaguṇābhistu bāhyato 'ṇḍaṃ samāvṛtam āpo daśaguṇenaitās tejasā bāhyato vṛtāḥ

బ్రహ్మాండ అండము బయటనుండి దశగుణమైన జలముచేత ఆవరించబడినది; ఆ జలములు మరల దశగుణమైన తేజస్సు (అగ్ని) చేత బయటనుండి వృతమైయున్నవి.

अद्भिः (adbhīḥ)by waters
अद्भिः (adbhīḥ):
दशगुणाभिः (daśa-guṇābhiḥ)tenfold (in extent/measure)
दशगुणाभिः (daśa-guṇābhiḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
बाह्यतः (bāhyataḥ)outwardly, on the outside
बाह्यतः (bāhyataḥ):
अण्डम् (aṇḍam)the cosmic egg, brahmāṇḍa
अण्डम् (aṇḍam):
समावृतम् (samāvṛtam)completely enclosed, covered
समावृतम् (samāvṛtam):
आपः (āpaḥ)the waters
आपः (āpaḥ):
दशगुणेन (daśa-guṇena)by a tenfold measure
दशगुणेन (daśa-guṇena):
एताः (etāḥ)these (waters)
एताः (etāḥ):
तेजसा (tejasā)by fire, radiance/heat
तेजसा (tejasā):
बाह्यतः (bāhyataḥ)externally
बाह्यतः (bāhyataḥ):
वृताः (vṛtāḥ)surrounded, encompassed
वृताः (vṛtāḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmic order to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames the brahmāṇḍa as a layered enclosure, encouraging the Linga-upāsaka to contemplate that all created sheaths are limited coverings, while the Linga signifies Mahādeva (Pati) who transcends them.

By detailing successive cosmic coverings (water, then fire), it implies a hierarchy of tattvic limitation; Shiva-tattva is understood as beyond these enclosures—uncovered, self-luminous, and not contained by the brahmāṇḍa.

A contemplative practice (dhyāna) on cosmic layers supporting vairāgya: the Pashu (soul) recognizes the āvaraṇas as pasha-like limitations and turns inward toward Pati through Linga-dhyāna rather than clinging to external realms.