Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सहाग्निं विविशुः सर्वाः कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा रेवती च तथा देवी बलभद्रेण धीमता

sahāgniṃ viviśuḥ sarvāḥ kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā revatī ca tathā devī balabhadreṇa dhīmatā

అక్లిష్టకర్ముడైన కృష్ణునితో కలిసి వారందరూ పవిత్ర అగ్నిలో ప్రవేశించారు; అలాగే దేవి రేవతీ కూడా ధీమాన్ బలభద్రునితో (అగ్నిలో) ప్రవేశించింది।

सह (saha)together with
सह (saha):
अग्निम् (agnim)the fire, sacrificial fire
अग्निम् (agnim):
विविशुः (viviśuḥ)entered, went into
विविशुः (viviśuḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all (of them, feminine plural—wives/queens)
सर्वाः (sarvāḥ):
कृष्णेन (kṛṣṇena)by/with Kṛṣṇa
कृष्णेन (kṛṣṇena):
अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭa-karmaṇā)whose actions are unstained, unwearied, effortless
अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭa-karmaṇā):
रेवती (revatī)Revatī (wife of Balabhadra)
रेवती (revatī):
च (ca)and
च (ca):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
देवी (devī)the goddess
देवी (devī):
बलभद्रेण (balabhadreṇa)with Balabhadra (Balarāma)
बलभद्रेण (balabhadreṇa):
धीमता (dhīmatā)the wise, discerning one
धीमता (dhīmatā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Agni
K
Krishna
B
Balabhadra (Balarama)
R
Revati

FAQs

By showing entry into Agni as a rite of withdrawal, the verse underscores Vedic fire as a purifier and witness; in Shaiva reading, such purification points beyond ritual to Pati (Shiva) as the final refuge, where the Pashu is freed from Pasha through detachment and surrender.

Though Shiva is not named, the teaching aligns with Shiva-tattva as the transcendent Pati: the Lord remains untouched while beings pass through dissolution; “akliṣṭa-karma” (unstained action) mirrors the Shaiva insight that the supreme is action’s source yet not bound by karma.

The verse highlights Agni-associated withdrawal (a purificatory exit motif). Yogically, it implies vairāgya (dispassion) and release from Pasha at life’s turning point—principles central to Pashupata-oriented renunciation and devotion.