वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)
उवाचाष्टभुजा देवी मेघगंभीरया गिरा रक्षस्व तत्स्वकं देहम् आयातो मृत्युरेव ते
uvācāṣṭabhujā devī meghagaṃbhīrayā girā rakṣasva tatsvakaṃ deham āyāto mṛtyureva te
అష్టభుజా దేవి మేఘగంభీరమైన స్వరంతో పలికెను—“నీ దేహాన్ని రక్షించుకో; నీకు మరణమే వచ్చి చేరింది।”
Aṣṭabhujā Devī (the eight-armed Goddess, a form of Śakti)
It frames the body (deha) as a temporary field where the paśu must turn toward Śiva (Pati) for refuge; the shock of “death has come” intensifies vairāgya and directs the devotee to steadfast Śiva-bhakti and Liṅga-śaraṇāgati.
By highlighting the inevitability of mṛtyu, the verse implicitly contrasts the perishable body with Śiva-tattva as the deathless ground (amṛta), the Pati who alone can sever pāśa and grant liberation beyond time and decay.
The immediate takeaway is protective discipline—inner vigilance and Śiva-śaraṇāgati—aligned with Pāśupata orientation: using mṛtyu-smaraṇa (contemplation of death) to cut attachment and intensify japa, dhyāna, and Liṅga-upāsanā.