Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

माद्री लेभे च तं पुत्रं ततः सा देवमीढुषम् अनमित्रं शिनिं चैव तावुभौ पुरुषोत्तमौ

mādrī lebhe ca taṃ putraṃ tataḥ sā devamīḍhuṣam anamitraṃ śiniṃ caiva tāvubhau puruṣottamau

అనంతరం మాద్రీ ఆ కుమారుని పొందింది; తరువాత ఆమె దేవమీఢుషుని, అలాగే అనమిత్రుడు మరియు శినిని ప్రసవించింది—ఆ ఇద్దరూ పురుషోత్తములు.

माद्री (mādrī)Mādrī
माद्री (mādrī):
लेभे (lebhe)obtained/bore
लेभे (lebhe):
च (ca)and
च (ca):
तम् (tam)that
तम् (tam):
पुत्रम् (putram)son
पुत्रम् (putram):
ततः (tataḥ)thereafter/then
ततः (tataḥ):
सा (sā)she
सा (sā):
देवमीढुषम् (devamīḍhuṣam)Devamīḍhuṣa (proper name)
देवमीढुषम् (devamīḍhuṣam):
अनमित्रम् (anamitraṃ)Anamitra (proper name)
अनमित्रम् (anamitraṃ):
शिनिम् (śiniṃ)Śini (proper name)
शिनिम् (śiniṃ):
च एव (caiva)and also
च एव (caiva):
तौ उभौ (tāv ubhau)those two/both
तौ उभौ (tāv ubhau):
पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau)excellent men, best among men
पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

M
Mādri
D
Devamīḍhuṣa
A
Anamitra
Ś
Śini

FAQs

Though not a direct Linga-puja instruction, this lineage verse supports the Purana’s dharmic framework: righteous progeny and orderly succession are presented as part of cosmic order (dharma) upheld by Pati (Shiva), within which Shiva-bhakti and sacred rites like Linga worship properly flourish.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as Pati—the unseen governor of order—by showing that human lineages and their continuity operate within a larger, regulated cosmic structure (niyati). The verse situates worldly generation under the overarching sovereignty of Mahadeva’s law of dharma.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga practice is stated in this verse; it functions as genealogical narration (vamsha-kathana) that contextualizes later teachings on Shiva-dharma and worship.