Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा

स्वाध्यायनिरतः पश्चाच् छिवध्यानरतस् त्वभूत् यानि किंपुरुषाद्यानि वर्षाण्यष्टौ शुभानि च

svādhyāyanirataḥ paścāc chivadhyānaratas tvabhūt yāni kiṃpuruṣādyāni varṣāṇyaṣṭau śubhāni ca

స్వాధ్యాయంలో నిమగ్నుడై తరువాత శివధ్యానంలో లీనుడయ్యాడు. కింపురుష మొదలైన ఎనిమిది శుభ వర్షాలు ఇవే.

स्वाध्याय-निरतःdevoted to svādhyāya (scriptural recitation and study)
स्वाध्याय-निरतः:
पश्चात्thereafter
पश्चात्:
शिव-ध्यान-रतःengaged in meditation on Śiva
शिव-ध्यान-रतः:
त्वम् अभूत्you became (were)
त्वम् अभूत्:
यानिwhich
यानि:
किंपुरुष-आद्यानिbeginning with Kimpuruṣa
किंपुरुष-आद्यानि:
वर्षाणिregions/lands (varṣas)
वर्षाणि:
अष्टौeight
अष्टौ:
शुभानिauspicious
शुभानि:
and
:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
K
Kimpurusha

FAQs

It shifts the emphasis from external geography to inner pilgrimage: svādhyāya and Śiva-dhyāna are presented as core disciplines that mature devotion into direct contemplation of Pati (Śiva), which is the heart of Linga-oriented worship.

Śiva is indicated as the supreme object of dhyāna—Pati, the Lord beyond the pasha (bondage) of the pashu (soul). The verse implies that steady study culminates in absorption in Śiva, revealing Śiva-tattva as the liberating focus of consciousness.

Svādhyāya (disciplined recitation/study) leading into Śiva-dhyāna (meditative absorption) is highlighted—an inner limb aligned with Pāśupata-oriented sādhanā where knowledge and contemplation loosen pasha and orient the pashu toward Pati.