Previous Verse

Shloka 64

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

देवैर्वृतो ययौ देवः सितेनेभेन वै प्रभुः

devairvṛto yayau devaḥ sitenebhena vai prabhuḥ

దేవతలతో చుట్టుముట్టబడి ప్రభువు దేవుడు తెల్ల ఏనుగుపై అధిరోహించి ముందుకు సాగాడు—అతడు సమస్త లోకాల ఈశానుడు, శివతేజస్సుతో ప్రకాశించే సర్వాధిపతి.

देवैः (devaiḥ)by the gods
देवैः (devaiḥ):
वृतः (vṛtaḥ)surrounded/encircled
वृतः (vṛtaḥ):
ययौ (yayau)went/proceeded
ययौ (yayau):
देवः (devaḥ)the Divine Lord
देवः (devaḥ):
सितेन (sitena)white
सितेन (sitena):
इभेन (ibhena)by/with an elephant
इभेन (ibhena):
वै (vai)indeed/verily
वै (vai):
प्रभुः (prabhuḥ)the Master, sovereign Lord (Pati).
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; contextual)

D
Devas
P
Prabhu (Pati—Lord Shiva, contextual)

FAQs

It frames Shiva as the supreme Pati honored even by the Devas, reinforcing that Linga-worship is directed to the transcendent Lord beyond all celestial powers.

By calling him Prabhu and showing the Devas surrounding him, the verse conveys Shiva’s lordship and supremacy—Pati who stands above the Pashu (bound souls) and the Devas alike.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is bhakti grounded in tattva—approaching Shiva as Pati, the sovereign reality, which is foundational to Pashupata-oriented devotion.