Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

सर्वात्मनश् च तस्याग्रे ह्य् अतिष्ठत्परमेश्वरः मृतस्य तस्य देवस्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

sarvātmanaś ca tasyāgre hy atiṣṭhatparameśvaraḥ mṛtasya tasya devasya brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ

అప్పుడు సర్వాత్ముడైన పరమేశ్వరుడు అతని ముందర నిలిచాడు; ఆ దేవుడు బ్రహ్మా—పరమేష్ఠి—మృతుడై పడివుండగా.

सर्वात्मनःof the all-Self (indweller of all beings)
सर्वात्मनः:
and
:
तस्यof him/that one (Brahmā)
तस्य:
अग्रेin front, before
अग्रे:
हिindeed
हि:
अतिष्ठत्stood, remained present
अतिष्ठत्:
परमेश्वरःParameśvara (Śiva as the Supreme Lord, Pati)
परमेश्वरः:
मृतस्यof the dead one
मृतस्य:
तस्यof that
तस्य:
देवस्यof the god
देवस्य:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (the highest-seated, Brahmā).
परमेष्ठिनः:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes Śiva as Parameśvara and Sarvātman—present and sovereign even when the creator-god Brahmā is powerless—supporting the Linga as the transcendent sign of the Supreme Pati beyond all created offices.

Śiva-tattva is portrayed as Sarvātman (the inner Self of all) and Parameśvara (the supreme Lord), independent of cosmic functions; even Brahmā’s status is contingent, while Śiva remains the unconditioned ground.

The implied Pāśupata takeaway is inner recognition (pratyabhijñā-like discernment) of the Sarvātman Pati: the pashu (soul) loosens pasha (bondage) by turning from dependence on created powers to surrender and contemplation of Śiva as the indwelling Lord.