Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

सुवृत्तं मण्डलं दिव्यं सर्वकामफलप्रदम् वेदिका द्विगुणा तस्य समा वा सर्वसंमता

suvṛttaṃ maṇḍalaṃ divyaṃ sarvakāmaphalapradam vedikā dviguṇā tasya samā vā sarvasaṃmatā

పూర్తిగా వృత్తాకారమైన దివ్య మండలాన్ని నిర్మించాలి; అది సమస్త కోరికల ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తుంది. దాని వేదిక (ఆధార పీఠం) మండలానికి రెండింతలు—లేదా సమానంగా—ఉండాలి; ఇదే సర్వసమ్మత నియమం.

suvṛttamperfectly circular
suvṛttam:
maṇḍalamritual diagram/circle
maṇḍalam:
divyamdivine, auspicious
divyam:
sarva-kāma-phala-pradamgranting the fruit of all desires (dharma-artha-kāma, and supportive of mokṣa through śiva-bhakti)
sarva-kāma-phala-pradam:
vedikāaltar platform
vedikā:
dviguṇādouble in measure
dviguṇā:
tasyaof that (maṇḍala)
tasya:
samāequal (in measure)
samā:
or
:
sarva-saṃmatāapproved/accepted by all authorities
sarva-saṃmatā:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure as received in the Linga Purana tradition)

FAQs

It sets the sacred geometry for the worship-space: a flawless circular maṇḍala and a properly proportioned vedikā, establishing ritual order (vidhi) so the devotee’s offerings become efficacious in Shiva’s linga-puja.

By emphasizing the ‘divine’ mandala that yields all fruits, the verse points to Shiva as Pati—the supreme bestower—who, when approached through correct vidhi and bhakti, grants both worldly aims and the conditions that lead the pashu (soul) toward release from pasha (bondage).

Ritual practice: constructing the maṇḍala and sizing the vedikā (altar) correctly as part of Shiva-puja. Yogically, it supports disciplined worship (niyama) that steadies the mind and aligns the practitioner with Pashupata-oriented observance.