Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

प्रधानं प्रकृतिश्चेति यदाहुर्लिङ्गमुत्तमम् गन्धवर्णरसैर्हीनं शब्दस्पर्शादिवर्जितम्

pradhānaṃ prakṛtiśceti yadāhurliṅgamuttamam gandhavarṇarasairhīnaṃ śabdasparśādivarjitam

‘ప్రధానం’ ‘ప్రకృతి’ అని చెప్పబడే ఆ ఉత్తమ లింగము గంధ-వర్ణ-రసరహితం; శబ్ద-స్పర్శాది ఇంద్రియగ్రాహ్య లక్షణాలకూ అతీతము.

प्रधानम् (pradhānam)Pradhāna, the primordial undifferentiated ground
प्रधानम् (pradhānam):
प्रकृतिः (prakṛtiḥ)Prakṛti, primordial Nature/power of manifestation
प्रकृतिः (prakṛtiḥ):
च (ca)and
च (ca):
इति (iti)thus
इति (iti):
यत् (yat)which
यत् (yat):
आहुः (āhuḥ)they declare/call
आहुः (āhuḥ):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga, the sign/mark (of Śiva-tattva)
लिङ्गम् (liṅgam):
उत्तमम् (uttamam)supreme, highest
उत्तमम् (uttamam):
गन्ध (gandha)smell
गन्ध (gandha):
वर्ण (varṇa)color/form-hue
वर्ण (varṇa):
रसैः (rasaiḥ)with tastes/essences
रसैः (rasaiḥ):
हीनम् (hīnam)devoid of, lacking
हीनम् (hīnam):
शब्द (śabda)sound
शब्द (śabda):
स्पर्श (sparśa)touch
स्पर्श (sparśa):
आदि (ādi)and the rest (sense-objects)
आदि (ādi):
वर्जितम् (varjitam)excluded from, free of
वर्जितम् (varjitam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga not merely as a physical emblem but as the supreme sign of Śiva beyond sensory attributes—guiding the devotee from outer pūjā to inner realization of Pati as transcendent.

By denying smell, color, taste, sound, and touch, it points to Śiva-tattva as nirguṇa and sense-transcending, while also indicating His śakti as Prakṛti/Pradhāna through which manifestation proceeds.

It implies Pāśupata-style inward discipline: withdrawing attention from the five sense-objects (viṣayas) and meditating on the Linga as the formless ground—moving from external offerings to contemplative absorption.