Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

अनौपम्यमनिर्देश्यम् अव्यक्तं विश्वसंभवम् तस्य ज्वालासहस्रेण मोहितो भगवान् हरिः

anaupamyamanirdeśyam avyaktaṃ viśvasaṃbhavam tasya jvālāsahasreṇa mohito bhagavān hariḥ

అది అనుపమం, వర్ణనాతీతం, అవ్యక్తం, విశ్వసంభవకారణం. ఆ రహస్య లింగపు సహస్ర జ్వాలలచే భగవాన్ హరి (విష్ణువు) మోహితుడయ్యాడు।

anaupamyamincomparable, without equal
anaupamyam:
anirdeśyamindescribable, beyond indication
anirdeśyam:
avyaktaṁunmanifest, not grasped by the senses
avyaktaṁ:
viśva-sambhavamthe origin/source of the cosmos
viśva-sambhavam:
tasyaof that (Linga/that Reality)
tasya:
jvālā-sahasreṇaby a thousand flames / by countless blazing tongues of fire
jvālā-sahasreṇa:
mohitaḥdeluded, bewildered, overpowered
mohitaḥ:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
hariḥHari, Viṣṇu
hariḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; describing the Linga’s appearance and its effect on Vishnu)

V
Vishnu
S
Shiva
L
Linga

FAQs

It frames the Linga as the incomparable, indescribable, unmanifest source of the cosmos—so Linga-pūjā is worship of Pati (Śiva) as the transcendent origin, not merely a visible emblem.

Śiva-tattva is presented as anaupamya (without equal), anirdeśya (beyond speech), and avyakta (unmanifest), yet viśva-sambhava (the causal ground of manifestation)—a hallmark of Pati as both transcendent and the source of all.

The verse points to contemplative Pāśupata orientation: the mind is humbled before the avyakta Pati; in practice this supports dhyāna on the jyoti (inner light) of the Linga and surrender beyond conceptualization.