Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

न तृप्यत्यनवद्याङ्गी सा च देवं वृषध्वजम् वरदो ऽस्मीति तं प्राह हरिं सो ऽप्याह शङ्करम्

na tṛpyatyanavadyāṅgī sā ca devaṃ vṛṣadhvajam varado 'smīti taṃ prāha hariṃ so 'pyāha śaṅkaram

నిర్దోషాంగి దేవి తృప్తి చెందలేదు; ఆమె వృషధ్వజుడైన దేవునితో పలికింది. ఆయన “నేను వరదాతను” అన్నాడు. ఆపై ఆమె హరిని ఆశ్రయించగా, హరి కూడా ఆమెను శంకరుని వైపే పంపాడు.

nanot
na:
tṛpyatibecomes satisfied/content
tṛpyati:
anavadyāṅgīshe whose limbs are faultless (the goddess)
anavadyāṅgī:
she
:
caand
ca:
devamthe god
devam:
vṛṣadhvajamVṛṣadhvaja, ‘he whose banner is the bull’ (Śiva)
vṛṣadhvajam:
varadaḥboon-giver
varadaḥ:
asmiI am
asmi:
itithus
iti:
tamto him
tam:
prāhaspoke/said
prāha:
harimHari (Viṣṇu)
harim:
saḥhe (Hari)
saḥ:
apialso/indeed
api:
āhasaid
āha:
śaṅkaramŚaṅkara (Śiva).
śaṅkaram:

Suta Goswami (narrating; internal reference to the goddess addressing Shiva, and Vishnu directing her to Shiva)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It frames Śiva (Vṛṣadhvaja/Śaṅkara) as Varada—the ultimate giver—implying that fulfillment of aims and the highest fruit of worship culminate in turning toward Śiva as Pati, the refuge beyond bondage.

Śiva-tattva is presented as Varada and as Śaṅkara—the auspicious Lord who alone can finally satisfy the seeker; even Hari’s counsel points back to Śiva, indicating Śiva’s decisive role as Pati in granting grace.

The verse highlights śaraṇāgati (taking refuge) and the correct orientation of sādhana: seeking boons and liberation through devotion to Pati (Śiva), a key disposition underlying Pāśupata-style practice and Śaiva pūjā.