Previous Verse

Shloka 62

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

सह देव्या नमश्चक्रुः शिरोभिर् भूतलाश्रितैः सर्वे सब्रह्मका देवाः सयक्षोरगराक्षसाः

saha devyā namaścakruḥ śirobhir bhūtalāśritaiḥ sarve sabrahmakā devāḥ sayakṣoragarākṣasāḥ

దేవితో కలిసి అందరూ భూమిపై శిరస్సు పెట్టి నమస్కరించారు—బ్రహ్మతో కూడిన సమస్త దేవతలు, అలాగే యక్షులు, నాగులు, రాక్షసులు కూడా।

sahatogether with
saha:
devyāwith the Goddess (Devī/Śakti)
devyā:
namaḥ-cakruḥthey performed obeisance/bowed
namaḥ-cakruḥ:
śirobhiḥwith (their) heads
śirobhiḥ:
bhū-tala-āśritaiḥresting upon the surface of the earth (touching the ground)
bhū-tala-āśritaiḥ:
sarveall
sarve:
sa-brahmakāḥtogether with Brahmā
sa-brahmakāḥ:
devāḥthe gods
devāḥ:
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥtogether with Yakṣas, serpent-beings (Nāgas/Uraga), and Rākṣasas
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Devi
B
Brahma
D
Devas
Y
Yakshas
N
Nagas
R
Rakshasas

FAQs

It establishes that true Linga-bhakti is grounded in complete humility (pranāma with head to earth) and recognizes Śiva together with Śakti as the worship-worthy supreme reality honored by all orders of beings.

By showing Brahmā, the Devas, and even powerful non-deva classes bowing, the verse implies Śiva-tattva as Pati—the supreme Lord beyond all hierarchies—inseparable from Devī (Śakti), before whom all pashus submit.

The practice is śirasā namaskāra (prostration with the head touching the ground), a core gesture of śaraṇāgati used in Śaiva pūjā and supportive of Pāśupata discipline through ego-surrender.