Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

सयमाश् च सरुद्राश् च चक्षुरप्रार्थयन् विभुम् तेभ्यश् च परमं चक्षुः सर्वदृष्टौ च शक्तिमत्

sayamāś ca sarudrāś ca cakṣuraprārthayan vibhum tebhyaś ca paramaṃ cakṣuḥ sarvadṛṣṭau ca śaktimat

అప్పుడు సాయములు మరియు రుద్రులు సర్వవ్యాపి విభువును దర్శనశక్తి కోసం ప్రార్థించారు; ఆయన వారికి సర్వదర్శనానికి సమర్థమైన పరమ నేత్రాన్ని ప్రసాదించాడు।

सयमाःthe Sāyamas (a class of divine beings)
सयमाः:
and
:
सरुद्राःthe Rudras
सरुद्राः:
and
:
चक्षुःan eye/vision
चक्षुः:
अप्रार्थयन्they requested/begged
अप्रार्थयन्:
विभुम्the all-pervading Lord (Pati, Śiva)
विभुम्:
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
and
:
परमम्supreme
परमम्:
चक्षुःeye/divine sight
चक्षुः:
सर्वदृष्टौin seeing all/with universal vision
सर्वदृष्टौ:
and
:
शक्तिमत्endowed with power, potent
शक्तिमत्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
R
Rudras

FAQs

It frames Shiva (Pati) as the giver of true darśana: the “supreme eye” symbolizes grace-bestowed insight by which devotees perceive the Linga not as mere form, but as the all-pervading reality.

Shiva is presented as Vibhu—transcendent and immanent—who can confer sarva-darśana (universal vision). This indicates His sovereignty over knowledge and perception, a core Shaiva Siddhanta marker of Pati.

The verse points to yogic fruition: inner sight (jñāna-cakṣuḥ) arising through Shiva’s anugraha (grace), aligning with Pashupata-oriented practice where bondage (pāśa) is weakened by awakened perception.