Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

स बाहुरुद्यमस्तस्य तथैव समुपस्थितः स्तम्भितः शिशुरूपेण देवदेवेन लीलया

sa bāhurudyamastasya tathaiva samupasthitaḥ stambhitaḥ śiśurūpeṇa devadevena līlayā

అతడు ఎత్తిన భుజంతో ముందుకు సాగుతుండగానే, దేవదేవుడు శిశురూపంలో తన లీలచేత అతనిని అదే భంగిమలో స్థంభింపజేశాడు।

स (sa)he
स (sa):
बाहुरुद्यमः (bāhu-udyamaḥ)the raising/effort of the arm
बाहुरुद्यमः (bāhu-udyamaḥ):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
तथैव (tathaiva)just so/indeed
तथैव (tathaiva):
समुपस्थितः (samupasthitaḥ)having come forward/approached
समुपस्थितः (samupasthitaḥ):
स्तम्भितः (stambhitaḥ)immobilized, made rigid, restrained
स्तम्भितः (stambhitaḥ):
शिशुरूपेण (śiśu-rūpeṇa)in the form of a child
शिशुरूपेण (śiśu-rūpeṇa):
देवदेवेन (deva-devena)by the God of gods (Pati, Śiva)
देवदेवेन (deva-devena):
लीलया (līlayā)playfully, as divine sport
लीलया (līlayā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights Devadeva (Śiva) as Pati—the supreme controller—who can instantly restrain worldly power and pride; Linga worship internalizes this truth by surrendering the pashu (individual soul) to Shiva’s governing presence.

Shiva-tattva is shown as effortless sovereignty: without struggle, the Lord immobilizes action itself, revealing that all kriyā (activity) is ultimately under Pati’s command, expressed here through compassionate līlā.

The yogic takeaway is ego-restraint (ahaṅkāra-nirodha) through surrender to Pati; in Pāśupata-oriented practice, this aligns with cultivating humility and steadiness, recognizing Shiva as the inner governor who stills impulsive action.