Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
शासनाद् वा विमोक्षाद् वा स्तेनः स्तेयाद् विमुच्यते / अशासित्वा तु तं राजास्तेनस्याप्नोति किल्बिषम्
śāsanād vā vimokṣād vā stenaḥ steyād vimucyate / aśāsitvā tu taṃ rājāstenasyāpnoti kilbiṣam
శిక్షవలన గానీ, ధర్మబద్ధమైన విముక్తివలన గానీ దొంగ దొంగతన పాపం నుండి విముక్తుడవుతాడు. కానీ రాజు అతనిని శిక్షించకపోతే, రాజే దొంగ దోషాన్ని పొందుతాడు.
Narratorial/Didactic voice within the Kurma Purana’s dharma-teaching context (Raja-dharma instruction)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it stresses moral accountability (karma) in social order; purification comes through rightful dharmic action, which supports inner discipline that prepares one for self-knowledge.
No specific technique is named; the verse emphasizes yama-like ethical restraint and dharmic governance (danda) as the societal counterpart to inner self-control—an ethical base supportive of Pashupata-oriented discipline.
It does not mention them explicitly; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, it frames dharma (order, justice, restraint) as a shared divine principle upheld across Shaiva-Vaishnava teachings rather than sectarian difference.