Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

सप्तागारं चरेद् भैक्षमलाभात् तु पुनश्चरेत् / प्रक्षाल्य पात्रे भुञ्जीयादद्भिः प्रक्षालयेत् तु तत्

saptāgāraṃ cared bhaikṣamalābhāt tu punaścaret / prakṣālya pātre bhuñjīyādadbhiḥ prakṣālayet tu tat

యతి ఏడు ఇళ్లకు భిక్షకు వెళ్లాలి; లభించకపోతే మళ్లీ వెళ్లాలి. పాత్రను కడిగి అందులోనే భోజనం చేసి, తరువాత నీటితో మళ్లీ కడగాలి.

सप्तseven
सप्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective), अव्ययवत् प्रयोगः; समासे पूर्वपदत्वेन
आगारम्house
आगारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
चरेत्should go/walk
चरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भैक्षम्alms (begged food)
भैक्षम्:
Hetu/Viśeṣaṇa (हेतु/विशेषण)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
अलाभात्from non-obtaining
अलाभात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
चरेत्should go (again)
चरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+क्षल् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म-क्रिया
पात्रेin the vessel
पात्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
भुञ्जीयात्should eat
भुञ्जीयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अद्भिःwith water
अद्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आपः), तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
प्रक्षालयेत्should wash
प्रक्षालयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+क्षल् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तत्that (vessel/it)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Narratorial instruction within a dharma-teaching context (Kurma Purana’s ascetic/vrata injunction style)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhikshu (mendicant)
P
Pātra (alms-bowl)
Ā
Āpaḥ (water)

FAQs

Indirectly: it emphasizes shaucha (purity) and disciplined restraint, which are preparatory supports for inner clarity—making the mind fit to recognize the Atman beyond hunger, gain, and loss.

Practical yama-niyama style observances: regulated bhiksha (limited, non-greedy alms round) and ritual cleanliness (washing the pātra). Such restraint and purity stabilize the body-mind for higher yoga, including Pashupata-oriented discipline praised in the Kurma Purana.

Not explicitly; it supports the Kurma Purana’s integrative approach where devotion and yoga rest on shared dharmic foundations—purity, restraint, and non-attachment—compatible with both Shaiva and Vaishnava soteriology.