Shloka 27

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

रुद्धाञ्शुद्धान् भूपतीन्मागधेन भीमेनैनं घातयित्वा मुरारिः / निर्बद्धान्यो भर्गयज्ञाय मुक्तश्चक्रो मे ऽसौ कर्मपाशं लुनातु

ruddhāñśuddhān bhūpatīnmāgadhena bhīmenainaṃ ghātayitvā murāriḥ / nirbaddhānyo bhargayajñāya muktaścakro me 'sau karmapāśaṃ lunātu

మురారియైన విష్ణువు యొక్క ఆ చక్రం—భీముని ద్వారా మాగధుని సంహరించి, బంధింపబడిన శుద్ధ రాజులను విముక్తి చేసి, భర్గుని యజ్ఞార్థం విడుదలైనది—అది నా కర్మపాశాన్ని ఛేదించుగాక.

रुद्धान्confined, restrained
रुद्धान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन
शुद्धान्pure
शुद्धान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन
भूपतीन्kings
भूपतीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन
मागधेनby the Magadhan (Jarāsandha)
मागधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (करण)
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (करण)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
घातयित्वाhaving had (him) killed
घातयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootघातय् (णिच्; causative of हन्/घात) + क्त्वा
Formणिच्-प्रयोजकधातोः क्त्वान्त अव्यय, ‘having caused to be slain’
मुरारिःMurari (Krishna/Vishnu)
मुरारिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुरारि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
निर्बद्धान्bound, tied up
निर्बद्धान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + बन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (सम्बन्धक)
भर्गBharga (Bhrigu lineage/related)
भर्ग:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृगु/भर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तत्पुरुषसमासे पूर्वपद (भर्गयज्ञाय)
यज्ञायfor the sacrifice
यज्ञाय:
Sampradana (Recipient/purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-एकवचन (सम्प्रदान)
मुक्तःreleased, freed
मुक्तः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
चक्रःthe discus (Sudarshana)
चक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; (चक्रः = सुदर्शनचक्रः)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (enclitic)
असौthat one (he/it)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
कर्मkarma
कर्म:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तत्पुरुषसमासे पूर्वपद
पाशम्bond, fetter
पाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; कर्मपाशम् = कर्मणां पाशः (तत्पुरुष)
लुनातुmay (he/it) cut off
लुनातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलू (धातु)
Formलोट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन

A devotee/narrator invoking Lord Vishnu’s Sudarśana (within the Vishnu–Garuda instructional frame of Preta Kanda)

Concept: Divine agency that breaks external bonds (captivity) is invoked to cut internal bonds (karma-pasha).

Vedantic Theme: Bandha–moksha polarity; karma as binding rope; grace as the cutting instrument (chinna-bandha).

Application: Transform memory of dharmic victories into inner resolve: seek release from compulsions and consequences through devotion and right action.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: battlefield and yajna-vedi (sacrificial ground)

Related Themes: Garuda Purana: prayers to Sudarshana for removing obstacles and bondage (general parallel)

V
Vishnu (Murari)
B
Bhima
M
Magadha (Jarāsandha context)
S
Sudarśana Chakra
B
Bharga (sacrificial context)

FAQs

This verse treats karmapāśa as a binding force that follows the soul and must be cut through divine grace and purification; it frames liberation as the severing of karmic ties, not merely physical death.

By praying for the ‘cutting’ of karmic bonds, it implies that the post-death journey is shaped by accumulated actions; freedom in the afterlife depends on purification and release from karmic constraints.

Live with ethical restraint, seek inner purification, and use sincere Viṣṇu-centered prayer/recitation as a reminder to reduce harmful karma and strengthen liberating intentions.