Shloka 93

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

एवं गत्वा ह्यसंख्याता योनीस्ताः कर्मभूरपि / मानुष्यं दुर्लभं लब्ध्वा कदाचिद्दैवयोगतः

evaṃ gatvā hyasaṃkhyātā yonīstāḥ karmabhūrapi / mānuṣyaṃ durlabhaṃ labdhvā kadāciddaivayogataḥ

ఇలా కర్మఫలభూములైన అసంఖ్య యోనులను దాటి, దుర్లభమైన మానవజన్మ కదాచిత్ దైవయోగముచే లభిస్తుంది।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle of emphasis/indeed)
असंख्याताcountless
असंख्याता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-संख्यात (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (feminine nominative plural adjective)
योनीःwombs; births; forms of existence
योनीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (feminine accusative plural)
ताःthose
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम (feminine accusative plural pronoun)
कर्मभूःthe realm/ground of karma
कर्मभूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्म + भू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्मणः भूः) (feminine nominative singular)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (also/even)
मानुष्यम्human state; humanity (human birth)
मानुष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neuter accusative singular)
दुर्लभम्rare; hard to obtain
दुर्लभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neuter accusative singular adjective)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having obtained)
कदाचित्sometimes; at some time
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time: at some time)
दैवयोगतःdue to divine conjunction/fate
दैवयोगतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव + योग (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष (दैवस्य योगः), तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: due to/by virtue of)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Countless births occur as karmic fruition; human birth is rare and arises through daiva-yoga (a convergence of destiny and merit).

Vedantic Theme: Saṃsāra as beginningless; human birth as adhikāra (fitness) for liberation through viveka and sādhanā.

Application: Cultivate urgency (saṃvega): use human life for dharma, self-inquiry, and devotion rather than sense-indulgence; reflect daily on the rarity of this opportunity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (Pretakalpa): recurring motif of saṃsāra and the rarity of manuṣya-janma as prerequisite for śrāddha, dharma, and mokṣa teachings

G
Garuda
K
Karma
D
Daiva (fate/divine ordinance)
Y
Yoni (wombs/forms of birth)

FAQs

This verse stresses that after innumerable births driven by karma, human life is exceptionally hard to obtain; therefore it should be used for dharma and liberation-oriented effort rather than wasted in harmful actions.

It portrays samsara as a long passage through countless yonis where karma matures, and indicates that arriving at human birth is not guaranteed—arising only when karmic conditions and daiva (destiny) align.

Treat human life as a rare opportunity: reduce harmful karma, practice dharma (truthfulness, compassion, restraint), and pursue spiritual disciplines that aim beyond repeated rebirth.