Shloka 141

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

संपूर्णे तु ततो वर्षे शीताढ्यं नगरं व्रजेत् / गच्छन्नेवं छुरिकया च्छिन्नजिह्वस्तु रोदिति

saṃpūrṇe tu tato varṣe śītāḍhyaṃ nagaraṃ vrajet / gacchannevaṃ churikayā cchinnajihvastu roditi

సంవత్సరం పూర్తయిన తరువాత అతడు 'శీతాఢ్య' (అతి శీతల) నగరానికి వెళతాడు. అలా వెళ్తుండగా కత్తితో నాలుక తెగిపోవడంతో అతడు రోదిస్తాడు.

संपूर्णेwhen complete
संपूर्णे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन; (when) complete
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then/from there)
वर्षेin the year
वर्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
शीताढ्यम्full of cold
शीताढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत-आढ्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; समास-विग्रहः: शीतेन आढ्यम् (abounding in cold)
नगरम्city
नगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (should go)
गच्छन्going
गच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (going)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
छुरिकयाwith a knife
छुरिकया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछुरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); एकवचन
च्छिन्नजिह्वःwith tongue cut off
च्छिन्नजिह्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्छिन्न-जिह्व (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः: छिन्ना जिह्वा यस्य (whose tongue is cut)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
रोदितिcries
रोदिति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (cries)

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: At completion of one year (ābdika threshold implied)

Concept: The post-death journey unfolds in stages; suffering continues according to karmic law even after temporal milestones.

Vedantic Theme: Saṃsāric continuity beyond bodily death; time-bound rites vs deeper liberation—prompting pursuit of śreyas.

Application: Use the teaching to intensify spiritual practice now; perform annual rites, but also seek inner transformation through dharma and devotion.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: the ‘one-year’ threshold and subsequent city-stations; punishments involving cutting/maiming as symbolic of speech-related sins in some lists (topic resonance).

P
Preta
Y
Yama

FAQs

This verse uses the image of an intensely cold city to depict a specific karmic consequence in the preta’s post-death journey, emphasizing that suffering is experienced as concrete, embodied pain in Yama’s domain.

It presents the after-death progression in stages—after completing a set period (a year), the being is led onward to another region where a particular punishment is experienced, illustrating an ordered itinerary of consequences.

It encourages disciplined speech and ethical conduct—since harmful actions and misuse of the tongue are portrayed as leading to severe consequences—supporting truthfulness, restraint, and accountability.