Shloka 47

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

प्रभवं सर्वदुः खानामालयं सकलापदाम् / आश्रयं सर्वपापानां संसारं वर्जयेत्क्षणात्

prabhavaṃ sarvaduḥ khānāmālayaṃ sakalāpadām / āśrayaṃ sarvapāpānāṃ saṃsāraṃ varjayetkṣaṇāt

సంసారాన్ని సమస్త దుఃఖాల ఉద్భవంగా, అన్ని ఆపదల నివాసంగా, సమస్త పాపాల ఆశ్రయంగా తెలుసుకొని, ఆలస్యం లేక క్షణంలోనే దానిని వదలాలి.

प्रभवम्source, origin
प्रभवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
सर्व-दुःखानाम्of all sorrows
सर्व-दुःखानाम्:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural neuter
आलयम्abode, dwelling
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
सकल-आपदाम्of all calamities
सकल-आपदाम्:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक) + आपद्/आपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural feminine
आश्रयम्refuge, support
आश्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
सर्व-पापानाम्of all sins
सर्व-पापानाम्:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural neuter
संसारम्worldly existence, saṃsāra
संसारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
वर्जयेत्should avoid, should shun
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should avoid
क्षणात्immediately, from a moment
क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ablative singular masculine; adverbial sense

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Saṃsāra functions as the breeding-ground of duḥkha and pāpa; delay strengthens bondage, so renunciation must be immediate.

Vedantic Theme: Avidyā-driven pravṛtti leads to pāpa and duḥkha; kṣaṇika urgency aligns with vairāgya and mumukṣutva.

Application: Make a decisive break from known harmful habits and environments; adopt daily disciplines (japa, sat-saṅga, ethical vows) without postponement.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: admonitions to abandon pāpa and seek śreyas (theme-level parallel)

G
Garuda

FAQs

This verse frames saṃsāra as the root-cause of sorrow, calamity, and sin; therefore, turning away from worldly entanglement is presented as an urgent spiritual necessity.

By identifying saṃsāra as the support of sin and suffering, it implies that liberation for the soul comes through detachment and abandoning the causes that bind it to repeated birth and post-death consequences.

Practice restraint and detachment: reduce harmful desires, avoid sinful actions, and cultivate disciplines (dharma, charity, remembrance of the divine) that weaken attachment to the cycle of suffering.