Shloka 10

प्रतिजन्म प्रपद्यन्ते तेषामपि परं पुनः / ससूक्ष्मलिङ्गशरीरमामोक्षादक्षरं खग

pratijanma prapadyante teṣāmapi paraṃ punaḥ / sasūkṣmaliṅgaśarīramāmokṣādakṣaraṃ khaga

వారు జన్మ జన్మకు మళ్లీ మళ్లీ దేహధారణను పొందుతారు; ఓ ఖగ (గరుడా), వారికి కూడా మోక్షం వరకు లింగశరీరంతో కూడిన అవినాశి సూక్ష్మదేహం నిలిచి ఉంటుంది।

prati-janmain each birth
prati-janma:
Kāla/Avadhi (काल/temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + janman (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva; adverbial (क्रियाविशेषण) meaning repetition per birth
prapadyantethey attain/enter
prapadyante:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√pad (धातु) with pra- (प्र+पद्)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
paramthe higher state
param:
Karma (कर्म/object of prapadyante)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
sa-sūkṣma-liṅga-śarīram(state) with the subtle linga-body
sa-sūkṣma-liṅga-śarīram:
Karma (कर्म/object; apposition to param)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/सह) + sūkṣma (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (with sahārtha ‘sa-’); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
ā-mokṣātuntil liberation
ā-mokṣāt:
Avadhi (अवधि/limit)
TypeIndeclinable
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva; ablatival adverbial meaning ‘up to liberation’
akṣaramimperishable
akṣaram:
Karma (कर्म/object complement)
TypeAdjective
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate/appositive to param
khagaO bird (Garuda)
khaga:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu

Concept: The subtle (linga) body persists across births and remains until liberation; rebirth continues until moksha.

Vedantic Theme: Samsara driven by subtle-body continuity; moksha as cessation of upadhi-based transmigration.

Application: Cultivate dispassion and seek liberating knowledge/devotion rather than identifying with recurring embodied states.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.49.11-14 (gradation of births; rarity of human birth; jnana as moksha); Garuda Purana Pretakalpa themes: jiva’s post-mortem travel with subtle body (general)

G
Garuda
M
Moksha

FAQs

This verse states that the subtle/linga body is imperishable and continues across births, functioning as the carrier of karmic impressions until liberation is attained.

It explains that repeated embodiment happens “birth after birth,” and what persists through these transitions is the subtle (linga) body, which remains until moksha ends the cycle.

Live with ethical restraint and spiritual discipline (dharma, japa, charity, self-control), recognizing that habits and karmic tendencies persist beyond one lifetime until purified through liberation-oriented practice.