Shloka 31

Determining Rites for Difficult/Inauspicious Deaths; Annual and Daily Śrāddha Rules

मातृभ्यः कल्पयेत्पूर्वं पितृभ्यस्तदनन्तरम् / मातामहेभ्यश्च तथा दद्यादित्थं क्रमेण तु

mātṛbhyaḥ kalpayetpūrvaṃ pitṛbhyastadanantaram / mātāmahebhyaśca tathā dadyāditthaṃ krameṇa tu

ముందుగా మాతృపక్ష పితృులకు అర్పణలను సిద్ధం చేయాలి; తరువాత పితృపక్ష పితృులకు. అలాగే మాతామహులకు కూడా ఇవ్వాలి—ఇదే క్రమం.

मातृभ्यःto the mothers
मातृभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; सम्प्रदान (dative: for/to the mothers)
कल्पयेत्should arrange/offer (prepare)
कल्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप्/कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (adverb: first/before)
पितृभ्यःto the fathers/manes
पितृभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; सम्प्रदान (dative)
तत्that (offering/act)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (pronoun: that/it)
अनन्तरम्afterwards/immediately after
अनन्तरम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय, क्रमवाचक (adverb: immediately after)
मातामहेभ्यःto the maternal grandfathers
मातामहेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमातामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; सम्प्रदान
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise)
दद्यात्should give/offer
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
क्रमेणin sequence
क्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/रीतिवाचक (instrumental: in order/stepwise)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Within the śrāddha sequence as prescribed (krameṇa)

Concept: Offer first to maternal ancestors, then to paternal ancestors, and then to maternal grandfathers—maintaining the prescribed order.

Vedantic Theme: Dharma as harmonizing obligation (ṛṇa) through orderly action; cultivating gratitude and non-neglect.

Application: In multi-stakeholder duties, define and follow an order that reflects priority rules and completeness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: gṛha / śrāddha-maṇḍapa

Related Themes: Garuda Purana: reiteration of offering order (mātṛ → pitṛ → mātāmaha); procedural emphasis on ‘krameṇa’

P
Pitris
M
Maternal ancestors (Mātṛ-gaṇa)
M
Maternal grandfathers (Mātāmaha)

FAQs

This verse emphasizes dharmic sequence: offerings are to be allocated first to the maternal line, then to the paternal Pitṛs, and then to the maternal grandfathers—order is treated as part of ritual correctness.

Piṇḍa-dāna and related śrāddha acts are not only about giving, but about giving to the right ancestral recipients in a prescribed progression, ensuring the intended Pitṛ groups are properly satisfied.

When conducting śrāddha (personally or via a priest), ensure the sankalpa and offerings explicitly include maternal ancestors first, then paternal ancestors, and then the maternal grandfather line, following the stated ritual sequence.