Shloka 32

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

धन्विना लक्ष्यमुद्दिश्य मुक्तो बाणस्तदाप्नुयात् / यथा श्राद्धं यमुद्दिश्य कृतं तस्योपतिष्ठति

dhanvinā lakṣyamuddiśya mukto bāṇastadāpnuyāt / yathā śrāddhaṃ yamuddiśya kṛtaṃ tasyopatiṣṭhati

ధనుర్ధారి లక్ష్యాన్ని గూర్చి విడిచిన బాణం ఆ లక్ష్యానికే చేరినట్లే, యముని ఉద్దేశించి చేసిన శ్రాద్ధం కూడా ఆయనకే చేరి ఫలితాన్ని ఇస్తుంది.

dhanvināby the archer
dhanvinā:
Kartr̥-karaṇa (कर्ता-करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootdhanvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
lakṣyamthe target
lakṣyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uddiśyaaiming at/with reference to
uddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootud-diś (धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya usage; ‘having aimed/with reference to’
muktaḥreleased
muktaḥ:
Visheshana (विशेषण/Adjective)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with bāṇaḥ
bāṇaḥthe arrow
bāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
āpnuyātwould reach/attain
āpnuyāt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
yathājust as
yathā:
Upamāna (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative/illustrative indeclinable (उपमानवाचक अव्यय)
śrāddhamthe śrāddha rite
śrāddham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); here as subject with kṛtam (neut.)
yamYama (the deity)
yam:
Karma (कर्म/Object of uddiśya)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uddiśyaintending/for (him)
uddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootud-diś (धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya usage; ‘addressing/with reference to’
kṛtamdone/performed
kṛtam:
Visheshana (विशेषण/Adjective)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with śrāddham
tasyaof him/to him
tasya:
Sampradāna-sambandha (सम्प्रदान-सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); refers to the intended recipient (e.g., Yama/that one)
upatiṣṭhatireaches/comes to (him)
upatiṣṭhati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootupa-sthā (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Whenever śrāddha is performed with explicit uddiśya/saṅkalpa; verse highlights the ‘aiming’ principle rather than a calendar date.

Concept: Saṅkalpa (aimed intention) determines the recipient of ritual fruit, like an arrow reaching its target when properly aimed.

Vedantic Theme: Intention (bhāva/saṅkalpa) as a determinant in karma’s fruition within vyavahāra; ritual efficacy depends on right ‘addressing’.

Application: State the saṅkalpa clearly (name, lineage, relation, intended recipient); perform śrāddha with focused mind rather than distracted routine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: conceptual target of saṅkalpa; Yamaloka implied

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: saṅkalpa, devatā/adhikāri addressing, and śrāddha delivery explanations

Y
Yama

FAQs

This verse teaches that ritual efficacy follows the intended recipient: as an arrow reaches the aimed target, a Śrāddha performed ‘addressed to’ a specific being (here, Yama) reaches and benefits that being.

It uses a direct analogy: intention functions like aiming; the act of offering is like releasing the arrow; the specified destination (Yama) is the target that the rite ‘attends upon’ and thereby becomes effective for.

Perform rites and prayers with clarity and sincerity of purpose—name the intended recipient and keep the mind steady—because focused intention is presented here as the key factor that directs the fruit of the action.