Shloka 14

Yama-mārga (Adhvan) and the Courts of Yama: Vaivasvatī and Chitragupta

ईदृशं वर्त्म तद्रौद्रं कथितं तव सुव्रत / पुनश्च कथयिष्यामि यममार्गस्य या स्थितिः

īdṛśaṃ vartma tadraudraṃ kathitaṃ tava suvrata / punaśca kathayiṣyāmi yamamārgasya yā sthitiḥ

హే సువ్రతా! అట్టి రౌద్రమైన భయంకర మార్గాన్ని నీకు చెప్పితిని. ఇప్పుడు మళ్లీ యమమార్గపు స్థితి మరియు గమనాన్ని వివరిస్తాను.

ईदृशम्such; of this kind
ईदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (of ‘वर्त्म’)
वर्त्मpath; route
वर्त्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (of ‘वर्त्म’)
रौद्रम्terrible; fierce
रौद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (of ‘वर्त्म’)
कथितम्has been told/described
कथितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘(मया) कथितम्’
तवto you/for you; your
तव:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक; घटकाः: सु + व्रत)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पदम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (णिजन्त; धातु कथ् + णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
यममार्गस्यof the path of Yama
यममार्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयम-मार्ग (प्रातिपदिक; घटकाः: यम + मार्ग)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (यमस्य मार्गः)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
स्थितिःcondition; state; arrangement
स्थितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda, Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Systematic disclosure of the after-death path as knowledge meant to awaken vigilance and discernment.

Vedantic Theme: Viveka through śāstra-śravaṇa: knowing consequences of karma reduces pramāda (heedlessness) and supports dharmic orientation.

Application: Use the teaching as a contemplative warning: reflect on mortality and consequences; align conduct and remembrance practices accordingly.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: path/route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: sequential narration of yamamārga stages and torments; Garuda Purana: dialogues framing (‘suvrata’ address) that introduce doctrinal sections

Y
Yama

FAQs

This verse signals a structured teaching: after describing a terrifying route, the text proceeds to explain the specific “condition” (sthiti) of the path to Yama, central to understanding post-death consequences of karma.

It frames the soul’s post-death travel as a defined road (vartma/yama-mārga) with particular conditions, implying that the journey is not random but governed by moral order and Yama’s administration.

Reflect on actions and duties (dharma): the verse emphasizes that deeds shape the after-death experience, motivating ethical living and mindful observance of rites for the departed.