Shloka 112

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

निषधश्चोर्ध्वभागे च दक्षिणे गन्धमादनः / मलयो (रमणो) वामरेखायां सप्तैते कुलपर्वताः

niṣadhaścordhvabhāge ca dakṣiṇe gandhamādanaḥ / malayo (ramaṇo) vāmarekhāyāṃ saptaite kulaparvatāḥ

నిషధము పైభాగంలో స్థితమైయున్నది; దక్షిణంలో గంధమాదనము. ఎడమ సరిహద్దు రేఖపై మలయము (రమణము) ఉన్నది. ఇవే ఏడు కులపర్వతములు।

निषधःNiṣadha (mountain)
निषधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
ऊर्ध्व-भागेin the upper part
ऊर्ध्व-भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ऊर्ध्वस्य भागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
गन्ध-मादनःGandhamādana (mountain)
गन्ध-मादनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध + मादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गन्धान् मादयति इति/गन्धस्य मादनः—नामरूपेण)
मलयःMalaya (mountain)
मलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
रमणःRamaṇa (mountain; variant)
रमणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरमण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; पाठान्तर/कोष्ठकस्थ (variant reading)
वाम-रेखायाम्on the left line/side
वाम-रेखायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + रेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वामायाः रेखा)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याशब्द)
Formसंख्याविशेषण; (7) बहुवचनस्य विशेषणम्
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (demonstrative pronoun)
कुल-पर्वताःfamily mountains; principal mountains
कुल-पर्वताः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootकुल + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कुलस्य पर्वताः/कुलपर्वत-नाम)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Remembering the world as a sacredly structured whole through named supports (parvatas) and boundaries (rekhā).

Vedantic Theme: Name-and-form (nāma-rūpa) as a pedagogical scaffold: enumerations train the mind toward ordered comprehension, later to be transcended.

Application: For study/recitation: use mnemonic visualization—place Niṣadha above, Gandhamādana south, Malaya on the left boundary—building a mental map for purāṇic cosmography.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain range (kulaparvata)

Related Themes: Garuda Purana 2.32.111 (directional mountains)

N
Niṣadha
G
Gandhamādana
M
Malaya
R
Ramaṇa
K
Kulaparvatas

FAQs

In this verse, kulaparvatas are described as a set of seven principal ‘clan-mountains’ that structure the Purāṇic sacred geography, with Niṣadha, Gandhamādana, and Malaya (Ramaṇa) listed with directional placement.

Although the Preta Kanda often discusses post-death realities, this specific verse functions as cosmological mapping—locating major mountains by direction—supporting the broader Purāṇic worldview in which afterlife routes and realms are described within a structured universe.

Use it as a reminder that the Garuda Purana teaches within a coherent cosmic order—encouraging disciplined living (dharma) and reverence for sacred geography and tradition when studying death rites and spiritual teachings.