Shloka 16

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

तृतीये मासि सम्प्राप्ते गन्धर्वनगरं शुभम् / तृतीयं मासिकं भुक्त्वा तत्र गच्छत्यसौ पुरः

tṛtīye māsi samprāpte gandharvanagaraṃ śubham / tṛtīyaṃ māsikaṃ bhuktvā tatra gacchatyasau puraḥ

మూడవ మాసము వచ్చినప్పుడు ప్రేతుడు శుభమైన గంధర్వనగరమును చేరును. తృతీయ మాసిక పిండ-శ్రాద్ధ భోగము పొందిన తరువాత అతడు ముందుకు అక్కడికే సాగును.

तृतीयेin the third
तृतीये:
अधिकरण (Location/Time locus)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival) — 'in the third'
मासिin the month
मासि:
अधिकरण (Time locus)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सम्प्राप्तेhaving arrived / on arrival
सम्प्राप्ते:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootसम्+प्राप् (धातु) → सम्प्राप्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) — 'when (it) has arrived' (locative absolute)
गन्धर्वनगरम्the Gandharva-city
गन्धर्वनगरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + नगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
शुभम्auspicious
शुभम्:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
तृतीयम्third
तृतीयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
मासिकम्the monthly (offering/rite)
मासिकम्:
कर्म (Object of भुक्त्वा)
TypeNoun
Rootमासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
भुक्त्वाhaving partaken
भुक्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootभुज् (धातु) → भुक्त्वा (क्त्वान्त अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable) — 'having eaten/partaken'
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
पुरःforward / ahead
पुरः:
अधिकरण/दिशा (Direction)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (directional adverb)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: Third month (tṛtīya māsika)

Concept: The preta’s experience and mobility are sustained by offerings from the living; post-mortem trajectory unfolds in timed stages.

Vedantic Theme: Preta-bhāva as a karmically conditioned interim state; dependence on saṃskāra and śrāddha until the next ontological transition.

Application: Perform the third monthly śrāddha with care; maintain continuity of offerings to support the departed’s passage.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: otherworldly city (nagara/pura) on the preta-path

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa: monthly śrāddha sequence and preta-path stations (context around 2.16.1–2.16.30); Garuda Purana: descriptions of preta’s dependence on piṇḍa/udaka in related Pretakalpa passages

G
Gandharvas
P
Preta (departed soul)

FAQs

This verse states that in the third month the departed receives benefit from the third monthly offering, which supports and facilitates his onward movement on the post-death path, here associated with reaching Gandharva-nagara.

It presents the journey as sequential and time-marked: at the third month the preta reaches an intermediate realm (the Gandharvas’ city) and, after partaking of the monthly rite’s fruit, continues forward.

It encourages timely performance of monthly śrāddha/māsika rites with faith and discipline, as a way of fulfilling ancestral duty (pitṛ-kārya) and cultivating responsibility, gratitude, and dharma in family life.