Shloka 91

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

भूयो दुः खस्य संसर्गो नरस्य न भवेद्यथा / ब्रूहि शुश्रूषमाणस्य पृच्छतो मे रमापते

bhūyo duḥ khasya saṃsargo narasya na bhavedyathā / brūhi śuśrūṣamāṇasya pṛcchato me ramāpate

ఓ రమాపతీ (విష్ణూ), మనిషికి మళ్లీ దుఃఖసంబంధం కలగకుండా ఉండే ఉపాయాన్ని చెప్పుము. నేను శ్రద్ధతో వినదలచి అడుగుచున్నాను।

भूयःagain; further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनः/अधिकम्
दुःखस्यof suffering
दुःखस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
संसर्गःcontact/association
संसर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नरस्यof a man
नरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
भवेत्may be; should occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यथाso that; as
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conjunction/adverb) = ‘so that/as’
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शुश्रूषमाणस्यof (me) who is eager to listen/serve
शुश्रूषमाणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशुश्रूष् (धातु)
Formशानच् (वर्तमानकाले कृदन्त/Present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पृच्छतःof (me) who is asking
पृच्छतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formशतृ (वर्तमानकाले कृदन्त/Present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
मेto me / of me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th), एकवचन (enclitic)
रमाof Rama (Lakshmi)
रमा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समासपूर्वपद-सम्बन्ध)
पतेO lord (husband)
पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: Freedom from repeated contact with suffering (duḥkha-saṃsarga) is possible through the Lord’s teaching; emphasizes śravaṇa (attentive listening) as a gateway to transformation.

Vedantic Theme: Duḥkha-nivṛtti through right knowledge and devotion; śravaṇa as a limb of jñāna/bhakti leading toward liberation.

Application: Cultivate attentive listening to dharma and mokṣa teachings; maintain a learner’s posture (śuśrūṣā) and ask precise questions about ending recurring suffering.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana teachings that prioritize śravaṇa-kīrtana-smaraṇa of Viṣṇu for purification (general thematic link)

G
Garuda
V
Vishnu
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

This verse frames Garuda’s central inquiry: the practical and spiritual means by which a human being can avoid recurring contact with duḥkha—especially the post-death and karmic consequences described in the Preta Kanda.

While not detailing the journey itself, the verse establishes the aim of the teaching: guidance from Viṣṇu that prevents the soul’s repeated entanglement with suffering, implying release from karmic outcomes that lead to painful after-death states.

Approach sacred teachings with sincere inquiry and disciplined listening, and seek guidance focused on reducing the causes of suffering—ethical living (dharma), restraint, and devotion—so one does not repeatedly fall into painful consequences.