Shloka 26

Ajāna Lineages, Divine Classes, Ṛṣi Catalogues, and the Merit of Śravaṇa-Smaraṇa

इदं तु स्तवनं विप्रा न पठन्तीह मानवाः / न शृण्वन्ति च ये नित्यं ते सर्वे चैव मायिनः

idaṃ tu stavanaṃ viprā na paṭhantīha mānavāḥ / na śṛṇvanti ca ye nityaṃ te sarve caiva māyinaḥ

హే విప్రులారా! ఈ స్తవనాన్ని పఠించని, నిత్యం వినని మనుష్యులు అందరూ మాయచేత మోహితులే.

इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्ध-निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक निपात (but/however)
स्तवनम्hymn, praise
स्तवनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्तवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; here as address
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पठन्तिthey recite/read
पठन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: here/in this world)
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शृण्वन्तिthey hear/listen
शृण्वन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction: and)
येwho
ये:
कर्ता (Kartā/Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: always)
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण/सर्वनामसदृश
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध-निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
मायिनःdeceivers/illusionists
मायिनः:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootमायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Neglect of sacred praise (stavana) and regular listening/recitation indicates māyā-moha; remedy is nitya śravaṇa and pāṭha.

Vedantic Theme: Māyā as deluding power; viveka awakened through śravaṇa (hearing) and smṛti (remembrance) oriented to Bhagavān.

Application: Establish a routine of listening/reciting; reduce distractions; treat spiritual ‘input’ as daily nourishment for discernment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 3.9.25 (benefits of the practice); Garuda Purana 3.9.27 (consequence of eating without remembrance)

B
Brahmins (Vipras)
M
Maya

FAQs

This verse frames daily recitation (pāṭha) and listening (śravaṇa) as a protective spiritual discipline; neglecting it is described as a symptom of being overpowered by māyā.

Rather than describing a specific after-death route here, the verse emphasizes a prerequisite for right understanding: consistent engagement with sacred instruction, without which one remains deluded and unprepared for dharmic consequences.

Maintain a steady routine of reading or listening to a selected hymn/section with attention; treat it as daily mental training against distraction, self-deception, and ethical drift.