Shloka 43

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

एवं स्तुत्वा भारती तु तूष्णीमास खगेश्वर / तदनन्तरजः शेषः प्राञ्जलिः प्राह केशवम्

evaṃ stutvā bhāratī tu tūṣṇīmāsa khageśvara / tadanantarajaḥ śeṣaḥ prāñjaliḥ prāha keśavam

ఇలా స్తుతించి భారతి (సరస్వతి) మౌనమైంది, హే ఖగేశ్వరా. అనంతుని అనుజుడు శేషుడు అంజలి ఘటించి కేశవునితో పలికాడు।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having praised)
भारतीBhāratī (Sarasvatī)
भारती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: silently)
आसremained/was
आस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘आस्’ = was/remained
खगेश्वरO lord of birds
खगेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga-īśvara (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (खगानाम् ईश्वरः)
तत्that/then
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तत्’ = that/then (as object of implied ‘after that’)
अनन्तरजःnext-born/younger
अनन्तरजः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanantara-ja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अनन्तरः + जः = born after/next-born)
शेषःŚeṣa
शेषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राञ्जलि’ = hands folded (with añjali)
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (transitioning to Śeṣa addressing Lord Viṣṇu/Keśava)

Concept: Stuti culminates naturally in tūṣṇīṃ-bhāva (silence), implying that devotion matures into quietude before the Infinite.

Vedantic Theme: Mauna as the highest ‘exposition’ when words reach their limit; the movement from vāk to silence.

Application: In prayer/recitation, allow a deliberate pause after praise; use silence as an offering and as a contemplative practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: dialogic structure—successive speakers (deities/attendants) offering hymns (general structural parallel)

B
Bhāratī (Sarasvatī)
G
Garuda (Khageśvara)
Ś
Śeṣa
A
Ananta
K
Keśava (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse shows stuti as the opening and sanctifying act of sacred dialogue—after the deity is praised, the discourse proceeds in an orderly, reverential way.

Indirectly: it frames the authoritative setting of teaching—Sarasvatī’s praise and Śeṣa’s respectful address to Viṣṇu establish that the upcoming instruction is to be received as dharmic and trustworthy.

Begin serious study, ritual, or ethical reflection with humility and reverence (prāñjali-bhāva), then listen carefully—silence after prayer and attentive inquiry supports clearer understanding and conduct.