Shloka 27

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

न केवलं देहरतिं छिनत्त्यसद्गृहक्षेत्रभार्यासुतेषु नित्यम् / पश्वादिरूपेषु धनादिकेषु अनर्घ्यरत्नेषु प्रियं छिनात्ति

na kevalaṃ deharatiṃ chinattyasadgṛhakṣetrabhāryāsuteṣu nityam / paśvādirūpeṣu dhanādikeṣu anarghyaratneṣu priyaṃ chinātti

మరణము కేవలం దేహరతినే కాదు; అసత్యాసక్తులైన గృహం-క్షేత్రం, భార్య-సుతులు, పశువులు మొదలైనవి, ధన-సంపదలు, అతి విలువైన రత్నాలలోని ప్రీతినీ నిత్యం ఛేదించును।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
kevalamonly
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचनम् (accusative used adverbially: ‘only’)
deha-ratimattachment to the body
deha-ratim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + rati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (attachment to body), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
chinatticuts off
chinatti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (छिद् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
asat-gṛha-kṣetra-bhāryā-suteṣuin (attachment to) unreal house, land, wife, and sons
asat-gṛha-kṣetra-bhāryā-suteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ-समास (list compound), नपुंसकलिङ्गे/बहुवचनार्थे प्रयोगः; सप्तमी, बहुवचन (Locative, Plural)
nityamalways
nityam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचनम् (adverbial acc.)
paśu-ādi-rūpeṣuin forms like cattle etc.
paśu-ādi-rūpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ādi=etc.), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Locative, Plural)
dhana-ādikeṣuin wealth and the like
dhana-ādikeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ādi=etc.), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Locative, Plural)
anarghya-ratneṣuin priceless jewels
anarghya-ratneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanarghya (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (priceless gems), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Locative, Plural)
priyamdear attachment/what is dear
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
chinatticuts off
chinatti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (छिद् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Concept: Mṛtyu cuts not only bodily pleasure but also all cherished external attachments—property, relations, wealth, even jewels—revealing their unreliability.

Vedantic Theme: Asat (non-enduring) objects cannot be true refuge; attachment (rāga) to nāma-rūpa is severed by time, urging turning toward the imperishable (akṣara).

Application: Practice mṛtyu-smṛti and intentional simplicity; reorder priorities toward dharma and devotion; create ethical wills/charity; cultivate non-possessiveness while fulfilling duties.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated warnings on attachment to family/wealth and the loneliness of the soul’s journey (general thematic parallel)

FAQs

This verse stresses that death inevitably separates a person from body, family, property, and wealth—so cultivating detachment is essential for spiritual clarity and preparation for the afterlife.

It states that death severs not only bodily enjoyment but also every cherished external tie—home, land, spouse, children, animals, money, and even priceless valuables—showing their impermanence.

Live responsibly but without clinging: prioritize dharma, charity, and inner discipline, remembering that possessions and relationships are temporary and cannot be carried beyond death.