Shloka 17

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

मत्वा सम्यक् मानसं या करोति ह्यतश्च सा श्यामलासंज्ञकाभूत् / मलं वक्ष्ये हरिभक्तेर्विरोधी सुलोहपात्रे सन्निधानं च तस्य

matvā samyak mānasaṃ yā karoti hyataśca sā śyāmalāsaṃjñakābhūt / malaṃ vakṣye haribhaktervirodhī sulohapātre sannidhānaṃ ca tasya

యెవడు సమ్యకుగా గ్రహించి తెలిసికొని మనస్సులోనే దోషాన్ని చేయునో, ఆ మలినత ‘శ్యామలా’ అని పిలువబడును. ఇప్పుడు హరిభక్తికి విరోధమైన ఆ మలాన్ని, అది ఇనుప పాత్రలో నిలిచే విధానాన్ని వివరించెదను।

matvāhaving thought
matvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive/Gerund (ल्यबन्त), “having thought/considered”
samyakproperly
samyak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
mānasaṃthe mind/mental (thing)
mānasaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
karotidoes/makes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada (परस्मैपद)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) emphasizing
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu/Upapatti (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb “therefore/from this”
caand
ca:
Sam uccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative “she”
śyāmalā-saṃjñikānamed Śyāmalā
śyāmalā-saṃjñikā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśyāmalā (प्रातिपदिक) + saṃjñikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष “having the name Śyāmalā / called Śyāmalā”
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
malaṃimpurity/filth
malaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic future), Uttama-puruṣa (1st/उत्तम), Ekavacana, Parasmaipada
hari-bhakteḥof Hari-devotion
hari-bhakteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुष “of devotion to Hari”
virodhīopposed/contrary
virodhī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirodhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; adjective used predicatively (also can be masc. nom. sg.)
su-loha-pātrein an iron vessel
su-loha-pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + loha (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; तत्पुरुष “in an iron vessel” (su- as intensifier ‘good/strong’)
sannidhānaṃpresence/placement
sannidhānaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsannidhāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as object/complement “presence/placing”
caand
ca:
Sam uccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tasyaof that/of it
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napुंसक, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; “of it/of him”

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Knowingly committing mental wrongdoing generates a specific impurity (‘Śyāmalā’) that obstructs Hari-bhakti; inner intention is karmically weighty.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi (purification of mind) as prerequisite for bhakti and higher realization.

Application: Treat intentional harmful thoughts, deceit, and malice as serious faults; adopt daily self-audit (saṅkalpa-śuddhi), confession/prāyaścitta, and bhakti practices that purify intention.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/ācāra sections on mānasa-pāpa and bhakti-virodha doṣas (contextual); Garuda Purana passages on purity/impurity and obstacles to devotion (contextual)

H
Hari
Ś
Śyāmalā

FAQs

This verse emphasizes that wrongdoing done in the mind—when done knowingly and deliberately—creates a specific impurity (mala) with real karmic consequence, not merely a harmless thought.

In the Preta Kanda framework, inner defilements that oppose Hari-bhakti are treated as binding forces; the text signals that such mala is ‘contained’ and carried into post-death accounting, shaping experiences in Yama’s domain and subsequent states.

Cultivate vigilance over intention: avoid deliberate inner malice, envy, or contempt toward devotion and dharma; strengthen bhakti and self-examination so that thought-patterns do not become karmic impurities.