Shloka 5

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

जलं चाशुभ्ररूपेण पापैश्च परिदृश्यते / यावच्छुभ्रोदकं देवि तावत्सनानं च कारयेत्

jalaṃ cāśubhrarūpeṇa pāpaiśca paridṛśyate / yāvacchubhrodakaṃ devi tāvatsanānaṃ ca kārayet

నీరు కూడా కొన్నిసార్లు అపవిత్ర రూపంగా, పాపాలతో కలుషితమైనట్లు కనిపిస్తుంది. కనుక, హే దేవీ, నీరు నిర్మలంగా ఉన్నంతవరకే స్నానం చేయించాలి/చేయాలి।

जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अशुभ्र-रूपेणby/with a non-white appearance
अशुभ्र-रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअशुभ्र (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विशेषण-विशेष्यभावः: अशुभ्रं रूपम्)
पापैःby sins
पापैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिदृश्यतेis seen/appears
परिदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि-; कर्मणि-प्रयोग (passive)
यावत्as long as
यावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'as long as')
शुभ्र-उदकम्clear/white water
शुभ्र-उदकम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (शुभ्रं उदकम्)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'so long/that long')
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कारयेत्should cause to be done / should have (it) done
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda; the vocative 'devi' reflects a transmitted reading/style in some recensions)

Concept: Śauca and discernment: ritual acts should be performed under conditions of purity; avoid polluted/impure water.

Vedantic Theme: Outer śauca supports inner sattva; dharma includes practical constraints and context-sensitive rules (deśa-kāla-pātra).

Application: Choose clean water and hygienic conditions for ritual bathing; stop when water becomes visibly contaminated; prioritize both sanctity and public health.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: tirtha-ghāṭa

Related Themes: Garuda Purana: śauca and tīrtha observance rules in dāna/vrata contexts (general)

D
Devi
P
Papas (sins)

FAQs

This verse links snāna with maintaining ritual purity: bathing is to be done with water that remains śubhra (clear/pure), emphasizing purity as a dharmic condition for rites.

It states that pāpa is perceived as a taint that can render even water ‘aśubhra’ (impure), implying that purity is not only physical but also connected to moral/ritual contamination.

Use clean water and a clean setting for any purificatory act; if the water becomes visibly unclean, replace it—prioritizing sincerity and cleanliness in observances.