Shloka 9

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

हिरण्याक्षो मातरं प्राह जालं हित्वा विष्णोर्भजने ऽलं कुरुष्व / मयिस्नेहं पुत्रहेतोर्विरूढं सुखदुः खे चेह लोके परत्र

hiraṇyākṣo mātaraṃ prāha jālaṃ hitvā viṣṇorbhajane 'laṃ kuruṣva / mayisnehaṃ putrahetorvirūḍhaṃ sukhaduḥ khe ceha loke paratra

హిరణ్యాక్షుడు తల్లితో అన్నాడు— “ఈ లోకజాలాన్ని విడిచి, విష్ణుభజనంలో పూర్తిగా నిమగ్నమవు. కుమారుడనే కారణంతో నాపై పెరిగిన స్నేహమే ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ సుఖదుఃఖాలకు కారణం.”

हिरण्याक्षःHiraṇyākṣa
हिरण्याक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष (प्रातिपदिक; हिरण्य + अक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जालम्net; (figuratively) entanglement
जालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भजनेin worship/service
भजने:
Adhikarana (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootभजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अलम्enough (of that)
अलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक/निषेधार्थक-निपात (enough; stop)
कुरुष्वdo (it)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मयिin me / toward me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन
स्नेहम्affection
स्नेहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुत्र-हेतोःfor the sake of (your) son
पुत्र-हेतोः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (पुत्रस्य हेतुः)
विरूढम्grown, deep-rooted
विरूढम्:
Karma (कर्म-विशेषण/Object-modifier)
TypeAdjective
Rootवि-रुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘grown/strengthened’ (qualifying sneham)
सुख-दुःखेin pleasure and pain
सुख-दुःखे:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्विवचन, सप्तमी/द्वितीया-सम्भव (context: ‘in/with pleasures and pains’); द्वन्द्व-समासः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परत्रhereafter, in the other world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (elsewhere; in the next world)

Hiraṇyākṣa (addressing his mother)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Turn from worldly entanglement to Viṣṇu-bhajana; recognize that sukha-duḥkha operate in both this world and beyond.

Vedantic Theme: Vairāgya born of insight into duḥkha; īśvara-śaraṇāgati as stabilizing principle amid saṃsāra.

Application: Reduce possessive attachment; establish daily Vishnu-centered practice (nāma, pūjā, smaraṇa) to reorient priorities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.26.10 (attachment causes unending sorrow; mutual role-identities)

H
Hiraṇyākṣa
V
Viṣṇu

FAQs

This verse frames worldly life as a “snare” and advises turning from attachment—especially family-based attachment—toward devotion to Viṣṇu, implying that such detachment supports steadiness across both this life and the hereafter.

By stating that happiness and sorrow occur both here and beyond, it suggests that emotional bondage rooted in relationships can continue to condition experience, whereas devotion to Viṣṇu is presented as the stabilizing spiritual refuge.

Cultivate devotion and daily spiritual practice while reducing possessive attachment—love family without clinging—so that life’s pleasure and pain do not derail dharma and inner clarity.