Shloka 125

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

समागमो दुर्घट एव वीन्द्र सतां च सत्तत्त्वविबोधकानाम् / अनेकजन्मार्जितपुण्यसंचयादभूद्गुरोः संगम एव तस्य

samāgamo durghaṭa eva vīndra satāṃ ca sattattvavibodhakānām / anekajanmārjitapuṇyasaṃcayādabhūdguroḥ saṃgama eva tasya

ఓ వీంద్ర (గరుడా), సత్తత్త్వాన్ని బోధింపజేసే సద్జనుల సమాగమం అత్యంత దుర్లభం. అనేక జన్మల పుణ్యసంచయం వలననే నిజ గురువు సంగమం లభిస్తుంది.

समागमःmeeting/association
समागमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दुर्घटःhard to obtain
दुर्घटः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्घट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘समागमः’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed)
वीन्द्रO Vīndra (O excellent one)
वीन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘O best of birds/hero’ (contextual epithet)
सताम्of the good/saints
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सत्-तत्त्व-विबोधकानाम्of the enlighteners of true reality
सत्-तत्त्व-विबोधकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + विबोधक (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of those who awaken/teach the true reality of the good’
अनेक-जन्म-अर्जित-पुण्य-संचयात्because of accumulated merit earned over many births
अनेक-जन्म-अर्जित-पुण्य-संचयात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थ (ablative of cause): ‘from/because of accumulation of merit earned over many births’
अभूत्happened/occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
संगमःmeeting/association
संगमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (alone/indeed)
तस्यof him/for him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Lord Vishnu (addressing Garuda, Vinata-putra)

Concept: Satsaṅga with reality-awakening saints and meeting a true guru is rare and arises from accumulated puṇya across births.

Vedantic Theme: Guru-kṛpā and puṇya as enabling conditions for jñāna/bhakti; saṃskāra maturation over many lives.

Application: Prioritize time with wise, ethical teachers; cultivate merit through service, truthfulness, and devotion; treat guidance as a precious opportunity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: satsaṅga/guru-assembly (conceptual)

Related Themes: Garuda Purana teachings on guru, satsaṅga, and merit (general within the Purana)

V
Vishnu
G
Garuda
G
Guru
S
Sat-purusha (saints)

FAQs

This verse says satsanga with truth-awakening saints is rare and becomes possible through accumulated merit, implying it is a key doorway to spiritual understanding.

It frames spiritual progress as merit-driven across lifetimes: punya ripens into contact with saints and a guru, which then awakens knowledge of reality—an essential step toward liberation.

Prioritize ethical living that builds punya, seek disciplined company of sincere teachers and practitioners, and evaluate guidance by whether it increases clarity about truth and dharma.