Shloka 29

Kālin̄dī’s Austerity; True Tapas and Prāyaścitta; Kṛṣṇa’s Grace and Marriage

हे पार्थ शीघ्रं व्रज कन्यासमीपं त्वं पृच्छ कस्मादत्र तपः करोषि / एवं प्रोक्तस्तत्समीपं स गत्वा पृष्ट्वा चैतत्कारणं शीघ्रमेव

he pārtha śīghraṃ vraja kanyāsamīpaṃ tvaṃ pṛccha kasmādatra tapaḥ karoṣi / evaṃ proktastatsamīpaṃ sa gatvā pṛṣṭvā caitatkāraṇaṃ śīghrameva

“హే పార్థా, త్వరగా ఆ కన్య సమీపానికి వెళ్ళి—నీవు ఇక్కడ ఎందుకు తపస్సు చేస్తున్నావో అడుగు.” ఇలా చెప్పబడిన పార్థుడు వెంటనే ఆమె దగ్గరకు వెళ్లి ఆలస్యం లేకుండా కారణం అడిగాడు.

heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
pārthaO Pārtha
pārtha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
śīghramquickly
śīghram:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण)
vrajago
vraja:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; Parasmaipada
kanyā-samīpamnear the maiden
kanyā-samīpam:
Karma (कर्म/goal of motion)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) ‘near the girl’; Neuter, Accusative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative, Singular
pṛcchaask
pṛccha:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; Parasmaipada
kasmātfrom what cause/why
kasmāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (पञ्चमी/5), Singular; interrogative pronoun
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormLocative adverb (देशवाचक-अव्यय)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
karoṣiyou do
karoṣi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular; Parasmaipada
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
proktaḥhaving been told
proktaḥ:
Karta (कर्ता/subject predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine, Nominative, Singular; ‘having been addressed/told’
tat-samīpamnear her
tat-samīpam:
Karma (कर्म/goal of motion)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) ‘near her/that’; Neuter, Accusative, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (क्रिया/auxiliary action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) = having gone
pṛṣṭvāhaving asked
pṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया/auxiliary action)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) = having asked
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
etat-kāraṇamthis reason
etat-kāraṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘this cause’; Neuter, Accusative, Singular
śīghramquickly
śīghram:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle

Narrator (Purāṇic narration within Garuda Purana; dialogue-context not explicitly naming Vishnu/Garuda in this shloka)

Concept: Approach a tapasvinī with inquiry rather than intrusion; seek the cause (kāraṇa) behind religious practice before judging it.

Vedantic Theme: Viveka (discernment) and śraddhā expressed through proper questioning; honoring tapas as a means to inner purification.

Application: When encountering unfamiliar spiritual practice, ask respectfully and learn the intention; cultivate promptness in dharmic duties.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river tīra

Related Themes: Garuda Purana 3.21.28–32 narrative continuity: command → inquiry → report → marriage/boon rationale

P
Pārtha
K
Kanyā (maiden)

FAQs

This verse highlights discernment (viveka): austerity is not treated as automatic virtue; its purpose and motive should be understood before judging or following it.

In the broader Preta Kanda style of instruction, understanding “why” a practice is done connects actions (karma) to outcomes; tapas is meaningful when linked to a specific dharmic aim and intended fruit.

Before adopting any spiritual discipline—fasts, vows, or rituals—clarify the intention, the ethical basis, and the expected transformation, rather than imitating practices blindly.