Shloka 24

Sṛṣṭi-krama, Pratibimba-Upādhi, and Viṣṇu as Primary Brahman

with Pralaya and Nāma-Stuti

दैत्यस्थितानां बिंबानां मूलरूपस्य वै प्रभोः / परस्परं तथा भेदं ह्यन्तरं वा न चिन्तयेत्

daityasthitānāṃ biṃbānāṃ mūlarūpasya vai prabhoḥ / parasparaṃ tathā bhedaṃ hyantaraṃ vā na cintayet

హే ప్రభో! దైత్యులలో కనిపించే ప్రతిబింబరూపాల విషయంలో, వాటి పరస్పర భేదమో, మూలరూపంతో అంతర్భేదమో అని ఎట్టి విధంగానూ చింతించకూడదు।

दैत्यस्थितानाम्of those situated in the Daityas
दैत्यस्थितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootदैत्य + स्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘स्थित’ = क्त-प्रत्यय (past participle) from √स्था; दैत्येषु स्थिताः (those situated in Daityas)
बिंबानाम्of the images/reflections
बिंबानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootबिंब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मूलरूपस्यof the original form
मूलरूपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमूल + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (‘original form’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात/particle; emphasis
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; परस्पर-भावे adverb (‘mutually’)
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb (‘thus/so’)
भेदम्difference
भेदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/particle
अन्तरम्inner distinction
अन्तरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात/particle of alternative
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
चिन्तयेत्should think/consider
चिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pratibimba–bimba viveka: do not posit real difference among reflected forms, nor between reflection and original at the level of tattva.

Vedantic Theme: Abheda (non-difference) and māyā-upādhi: apparent plurality does not touch the मूलरूप (parama-rūpa).

Application: Avoid sectarian or form-based quarrels; contemplate unity behind diverse appearances; restrain speculative doubt (śaṅkā) and cultivate steady discernment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.2.25; Garuda Purana 3.2.28

D
Daityas
P
Prabhu (Lord)

FAQs

This verse stresses that apparent forms are like reflections of the one original reality; spiritual understanding grows by not obsessing over perceived differences among appearances.

By discouraging fixation on external distinctions, it points the seeker toward stable discernment—seeing the Lord’s underlying unity rather than being misled by changing forms.

Practice non-reactivity to appearances—avoid needless comparisons and sectarianism, and focus on the shared essence of dharma, devotion, and inner transformation.