Shloka 47

Brahmā’s Curse, Four Births, and the Dharma of Shared Embodiment

Draupadī/Kṛṣṇā

सुराणां सुरभोग्याश्च भोगं जानन्ति देवताः / न जानन्त्येव मर्त्यांस्तु तेषु देहेषु ते पुनः

surāṇāṃ surabhogyāśca bhogaṃ jānanti devatāḥ / na jānantyeva martyāṃstu teṣu deheṣu te punaḥ

దేవతలు దేవులకు యోగ్యమైన భోగాలను తెలుసుకుంటారు; కానీ మానవులను—ఆ మానవ దేహాలలో మళ్లీ స్థితులైన వారిని—వాస్తవంగా గుర్తించరు.

सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
सुर-भोग्याःenjoyable to/fit for gods
सुर-भोग्याः:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + भोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (विशेषण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुरैः भोग्याः/सुराणां भोग्याः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
मर्त्यान्mortals
मर्त्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; सर्वनाम
देहेषुbodies
देहेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again/further)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Embodiment conditions knowledge and recognition; deva-experience is not a reliable measure for understanding mortal embodied life.

Vedantic Theme: Deha-upādhi (limiting adjunct of body) shaping cognition; relativity of experience across lokas.

Application: Do not universalize one’s own experiential frame; cultivate humility and discernment about what one can truly know of others’ conditions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.17.48 (haṁsa-like discernment as the remedy)

D
Devas
M
Mortals (Martya)

FAQs

This verse highlights that devas are attuned to divine modes of enjoyment, while the mortal condition—being bound to a specific body—limits recognition and experience, emphasizing the role of embodiment in post-death understanding.

By stressing “again in those bodies,” it points to repeated embodiment and the distinction between divine and mortal states, aligning with the Garuda Purana’s broader theme that the soul’s experiences are shaped by its embodied condition and karma.

Cultivate dharma and spiritual discipline rather than chasing sense-pleasures; the verse encourages valuing inner clarity over bodily identity, since embodiment conditions perception and recognition.